Выбери любимый жанр

Ализигейра: Единственная - Соколова Анюта - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

– Вы – гордость Розгора! – вещает тем временем директор. – Докажите, что заслуживаете этой чести!..

– Сейчас как открою рот и скажу ему, где я эту честь видела! – свирепеет Мила. – Нашёл бесстрашных героев! Да если бы не то принудительное соглашение, данное семь лет назад, ноги бы моей в Пустошах не было!

Замечаю косой взгляд Тогара и, не глядя на подругу, бросаю злым шёпотом:

– По-твоему, Вэлдор должны защищать селяне с вилами в руках? А маги, на подготовку которых государство потратило семь лет, будут отсиживаться за их спинами? Заниматься фокусами и иллюзиями в Арчизере? Сводить прыщи на королевской заднице от ёрзания на троне?!

Именно в этот момент торжественная речь директора обрывается, и моя последняя фраза отчётливо повисает в воздухе.

– Позвольте спросить, юная госпожа, а почему именно от ёрзания? – над моим левым ухом раздаётся приятный мужской голос.

Что же мне постоянно так «везёт»?! Если мои сокурсники подбивают нас с Милой на шалости, непременно попадаюсь я одна, каверзные вопросы на экзаменах всегда достаются мне. Именно моё заклинание зеркала отражает учителя артефакторики, тискающего в укромном углу студентку с курса целителей, после чего в результате разразившегося скандала опять-таки страдаю я…

– Потому, – обречённо вздыхаю, понимая, что соврать я не смогу, а за честность меня не похвалят, – что сидеть на чужом месте неудобно.

Я готовлюсь к выговору, к порицанию, к патетическим воплям, возмущению и незамедлительному наказанию. Вместо этого я слышу приглушённый смешок и произнесённое еле слышно:

– Орэллэ ла рикони туэрра.

Плавное скольжение – и обладатель бархатного голоса встаёт рядом с директором… Святые Небеса! А я-то считала господина Тогара высоким человеком! Неудивительно, что слова незнакомца показались мне гласом свыше: в молодом мужчине не менее пяти локтей! Такому дай в руки вилы – аномальные твари в ужасе забьются в Пустоши подальше. Ещё и сами в песочек закопаются и будут там сидеть, трясясь от страха.

– Светлого дня, юные маги. Позвольте представиться – Áйрэн фог Ди́сэр, Контролёр первой ступени. Мне выпала честь (здесь светло-серые глаза говорящего ярко сверкнули) опекать вас два месяца обязательной практики.

Директор как-то незаметно отступает и пятится, пока не исчезает совсем. На площадке перед центральным корпусом школы остаёмся мы шестеро – полусонные выпускники и маг впечатляющей наружности. При своём росте он тем не менее не выглядит тяжеловесным или неповоротливым – великолепно развитое гибкое тело и довольно примечательное лицо. Худощавое, смуглое, скуластое – интересно, откуда он родом? Короткие на затылке, спереди тёмно-русые пряди свободно падают на лоб, придавая хулиганский вид его облику.

– Вас должны были предупредить, но на всякий случай повторяю: личные вещи с собой брать не следует. Всё необходимое будет предоставлено вам на месте. Мы отправляемся в Крепость Турéк на юго-западе Пустошей: шесть денниц вы будете полностью отрезаны от остального мира и жить по законам Отряда, первый из которых – абсолютное и безоговорочное подчинение старшему по званию. В настоящий момент для вас им являюсь я. Скажу не дышать – вы не дышите, велю прыгнуть…

– Спрашиваем: как высоко, – неосмотрительно громко шутит мой сосед справа, весёлый вихрастый паренёк с озорными зелёными глазами. С трудом припоминаю, что его зовут О́рик, неплохой целитель и душа своего курса.

– Ответ неверный, – фог Дисэр чуть поводит острым подбородком, и весельчак оказывается вздёрнут вверх, перевёрнут и подвешен в паре локтей от земли. – Вы прыгаете так высоко, как только можете. Потраченное на вопрос время может стоить жизни не только вам, но и тем, кто рядом. Как ваше имя, молодой человек?

– О́риказор фог К-кро́ле, г-господин Дисэр, – еле выдавливает провинившийся. Нелегко говорить вниз головой.

– Рад знакомству, господин Кроле. Повисите так, пока ваши мозги не займут положенное им место… Прошу остальных также назвать себя.

– Алхéт фог Гáрмаш, – чётко рапортует второй парень из нашей пятёрки, симпатичный блондин с ямочками на щеках.

– Вэлэс Фо И́ртек, – словно великую милость, неохотно сообщает нам третий, хрупкий изнеженный длинноволосый красавчик с презрительной улыбкой.

– Фо? – невозмутимо переспрашивает Контролёр.

– Вы не ослышались, – надменно бросает отпрыск благородных кровей. – Прошу относиться ко мне соответственно.

– Вашу знатность и количество предков, одевающихся с помощью слуг, вы можете оставить в Розгоре, господин Иртек, – хмыкает фог Дисэр. – В Крепости они вам не пригодятся. Поверьте, твари одинаково охотно жрут что фогов, что Фонов. Один вопрос: почему вы не откупились от практики, как это принято у представителей вашего круга?

Слова «вашего круга» он почти выплёвывает, словно они имеют отвратительно горький вкус и ему неприятно держать их во рту.

– У меня выпускной балл – девяносто два, – гордо заявляет парень. – Если к этому добавить ещё и опыт Пустошей, место придворного мага мне обеспечено. Зачем мне откупаться?

Фог Дисэр смотрит на него скорее с жалостью, нежели с неприязнью.

– Завоёвываем репутацию, значит… Вы, прекрасная госпожа?

– Миландра фог Бу́трем, – нисколько не сомневаясь, что Контролёр имеет в виду её, с готовностью отвечает моя подруга. – Простите, господин Дисэр… Нас, вчерашних школьников, на самом деле заставят сражаться с тварями?!

Какое-то время Контролёр молчит. Косясь на всё ещё подвешенного Орика, я начинаю беспокоиться, но, слава Небесам, напрасно.

– Нет, юная госпожа, – усмехается маг, – настоящих тварей вы даже не увидите. Зато тех, что считаются безвредными, хватит вам с лихвой… Кто знает, каких созданий Пустошей принято называть неопасными?

Он задаёт свой вопрос, заранее убеждённый в нашем невежестве: классификацию тварей в Розгоре не проходят. Но ехидная ухмылка на его жёстких губах заставляет меня сделать шаг вперёд.

– Аномальное создание, реагирующее на человека по истечении трёх минут сорока семи секунд, тем самым давая время на применение парализующего и испепеляющего заклятия, принято считать неопасным.

Изумлённый взгляд светло-серых глаз. Однако вместо восхищения моими глубокими познаниями незамедлительно следует коварное:

– А почему сначала парализующим, а потом – испепеляющим? Не проще сразу уничтожить тварь?

– Скорость передвижения подобных объектов – десять метров в секунду. Заклинание не застигнет цель на месте.

Фог Дисэр спокойно кивает.

– Ваше имя, госпожа?

– Ализигейра.

Он ждёт несколько секунд и нетерпеливо переспрашивает:

– И?..

– Без «и». Если у тварей несварение желудка от безродных магов, пусть и дальше питаются фогами и Фонами. Я только порадуюсь.

За спиной хихикает Мила. Контролёр всё-таки улыбается – но без издёвки:

– За порогом Крепости остаются не только титулы, госпожа Ализигейра… Сколько у вас баллов? Больше девяноста, правильно?

– Сто восемь.

Оханье подруги ожидаемо: свой результат я не оглашала на каждом углу. А вот шёпот Иртека обиден:

– Врёт! Нельзя набрать больше ста баллов!

– Сто восемь, – упрямо повторяю я, разворачиваясь и с вызовом глядя на красавчика. – Если сомневаетесь – уточните у господина Тогара.

– Я не сомневаюсь. – Контролёр лёгким мановением руки переворачивает несчастного Орика и тут же открывает перед нами портал. – Прошу вас, молодые люди.

***

Как выглядят Крепости на границе Пустошей, представляют все в Вэлдоре: гладкие белые стены, узкие щели окон и возносящиеся высоко в небо обзорные башни по бокам. Мало кто подозревает правду: на самом деле Крепость одна. Все тридцать неприступных сооружений связаны в неразрывное кольцо вокруг опасной зоны пространственными переходами.

Нам не удалось полюбоваться видом Крепости Турек, потому что мы сразу очутились за её стенами. Достаточно просторный внутренний двор оказался залит светом солнц. Однородная ровная поверхность под ногами, чистота и белизна.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело