Выбери любимый жанр

Гувернантка для чудовища (СИ) - Тур Тереза - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

- Меня зовут госпожа Фейр, а это - ваша спальня, - экономка распахнула дверь в большую, светлую комнату.

Уютно. Лёгкие занавески с изображением цветов, чистый, ароматный воздух, настежь открытое окно. В вазе возле кровати - букет сиреневых майл. Майлы очень красивы на вид, у них нет резкого запаха - идеально для украшения помещений.

Ощущение, словно меня здесь ждали. Тогда как понимать ту нашу первую встречу с милордом? Странно.

- Как я могу обращаться к госпоже?

- Можно просто Аби, - попросила я, чувствуя себя неловко - дама старше моей мамы.

- Хорошо, Аби. - на строгом лице женщины мелькнула тень улыбки. - Я позову служанку, она разберёт вещи. Прошу за мной - обед скоро подадут.

Я представила себе, как чужие руки касаются моих измученных путешествием драгоценный образцов. Белых тюльпанов (в кадках с ними - лунные черви, их нужно подпитать магией и спрятать в тёмное место). Уникальных ростков жгучки ярко -малинового цвета (к сожалению, кроме цвета никаких дополнительных свойств обнаружить не удалось, но это красиво, и отгоняет хулиганов от клумб!). Заячьих ушек и волчьих слёз - иномирские растения с уникальными свойствами - сколько я билась, чтобы они прижились в нашем мире! А драконья травка?! Нет! Никто к моим сокровищам не подойдёт - это исключено!

- Я. сама. Хорошо? Сама разберу вещи.

- Ну. - удивлённо приподняла брови госпожа Фейр, - как вам будет угодно, Аби.

Однако стоило мне, прошептав заклинание, извлечь из сундука коллекционные тюльпаны (совсем поникли, бедные, обиделись), как лицо женщины изменилось совершенно:

- Ах! - прижала она руки к груди. - Какая красота! Никогда таких не видела...

От этого детского, искреннего восхищения мои капризули расправились, ожили и довольно зазвенели, гордясь, что произвели впечатление.

- Вы - растомаг! - развернулась я к экономке.

- Да, - грустно улыбнулась она. - Правда денег, чтобы меня выучить, так и не нашлось.

- Это не совсем так, - вырвалось у меня.

- Могу контролировать силу, - уточнила госпожа Фейр и посмотрела на меня очень. выразительно.

Её взгляд означал, что здесь не стоит болтать лишнего. Не такая уж «недоучка» была экономка - что-что, а я в магических потоках разбираюсь, тем более, если речь идёт о растомаге! Маг вряд ли училась в Академии, это, конечно, тоже видно, но за всё, что умеет девочка, скорее всего нужно сказать спасибо именно ей.

- Простите, - я только сейчас сообразила, что и экономка этого поместья наверняка под заклятием.

- Господин Ройсбург - хороший человек, - проговорила госпожа Фейр, правильно прочитав мой взгляд. - Он. Сложный. Но хороший. И защищает то, что ему дорого.

Я кивнула и принялась расставлять остальные цветы.

- Может быть, вам нужна комната побольше? - госпожа Фейр испуганно окинула взглядом комнату, стремительно обрастающую ящиками с растениями.

- Думаю, мы прекрасно разместимся, вот только. Жаль, нет книжного шкафа.

- О, - женщина немного нахмурилась, словно просчитывая все возможные варианты решения сложной задачи, но тут же просияла, - я распоряжусь насчёт книжного шкафа, Аби! Я знаю, где можно его раздобыть. Переодевайтесь к обеду, не буду вам мешать.

Дверь закрылась и я, воспользовавшись тем, что осталась, наконец, одна, решила заглянуть в ванную комнату. Белый мрамор, лепестки фиалок в чаше с водой. Как изысканно. Не очень-то похоже на милорда. Наверное, госпожа Фейр распорядилась. А это что?

Ничего себе... Я с восторгом рассматривала гардеробную - сколько места! Сюда можно расставить те образцы, которые я создам после того, как исследую оранжереи милорда -он же не будет против, если я. Здесь поставлю книжный шкаф, если, конечно, экономка действительно его раздобудет. А платья. Шляпки. Туфли. Чулки. Всё это вполне поместится вот тут. В уголочке.

С удовольствием залезла под струи воды, смывая страх, усталость и тревогу тяжёлого дня.

Теперь нужно переодеться и пойти обедать. Здравствуйте, будни гувернантки! Итак, в сером платье я приехала... Чёрное или фиолетовое? И почему я зелёное не купила? Этот цвет больше идёт к глазам. И крой рукавов не модный. А милорд Ройсбург? Он будет обедать с нами?

Стоп. С каких это пор, Аби, ты задумываешься о рукавах и цвете платья? Тебя милорд так впечатлил? Тем, что оставил в живых, надеюсь? Сию секунду выброси эту чушь из головы! Сосредоточься!

Я переоделась, с облегчением заперев шляпку в гардеробе - всё это время булавка впивалась в волосы! Прощай, элегантное чудо с растительными мотивами. Ты делаешь меня красивой, но от стянутых на затылке волос болит голова, так что.

Заплела косу и отправилась искать столовую. В животе урчало громче, чем это принято в приличном обществе - срочно нужно хоть что-нибудь съесть.

- Привет, - вынырнула Лиззи (откуда, я так и не поняла). - Отдохнула?

- А почему ты спрашиваешь?

- Папа запретил к тебе подходить, пока не отдохнешь. А мне скучно!

Лиззи отмыли и переодели. Если этим занималась госпожа Фейр, то постаралась она на славу - непослушные кудри уложены в локоны, платьице, даже кружевные митенки на руках... Прелесть! Как же я в детстве хотела такую куклу. Но в семье, увы, не было денег на подобные глупости. Прошло столько лет и вот она, моя мечта.

Кукла. Живая. С дерзким, требовательным огнём в чёрных глазах.

- Я сейчас пообедаю, и посмотрю с тобой сад. Покажешь оранжереи?

Кожей чувствовала, каких невероятных усилий стоило девочке не запрыгать от радости, хлопая в ладоши. Сдерживается. Это хорошо. Потому как такие потоки надо держать крепко. Работы предстоит много - в первую очередь займёмся контролем над магией.

- Покажу! Тебя проводить в столовую?

- Конечно! Дом большой, того и гляди заблудишься с непривычки.

- Я и сама, когда. - девочка осеклась, затем схватила меня за руку и потащила за собой.

Я сделала вил, что не расслышала, как она оговорилась. Сколько ещё тайн хранит это поместье? Ни у кого из Академии магии не было предположения, что у милорда Ройсбурга может быть ребенок. Именно поэтому все так удивились, когда прочли прошение. Зачем гувернантка взрослому мужчине?

Странно. Очень странно. Люди подобного ранга обычно под пристальным вниманием общественности, и ребёнок. Этого просто не могли не заметить!

- Мы едим в малой столовой, - рассказывала Лиззи, - Я, госпожа Фейр, а теперь и ты!

«А милорд, должно быть, в гордом одиночестве и в большой столовой?», - мелькнула мысль, но я её тут же отогнала.

Какая разница, где обедает это чудовище, - главное - не мной...

Глава шестая

Обедали весело - я, Лиззи и экономка. Жаркое было восхитительным. Я так устала и проголодалась, что не отказалась от кофе и блинчиков с вишнёвым джемом.

- Вишни - урожая прошлого года. Мы сами делаем джем, - не без гордости поделилась госпожа Фейр. - В вишнёвом джеме, Аби, самое главное - это.

- Я доела! - Лиззи вскочила, и в два прыжка оказалась рядом - обнимает мои колени и смотрит. прямо в глаза. - А ты? Доела?

- Почти, - ответила я, стараясь не смеяться.

- Отдохнула?

- Спасибо, Лиззи, - мы с экономкой теперь уже еле сдерживались вдвоём, уж очень трогательно читалось в глазах девочки желание пойти в сад. - Мне намного лучше. Можем отправиться в сад.

- Уррра-а-а!

- Лиззи! Девочка, нельзя так, - начала было экономка, но всё было напрасно.

Схватив меня за руку одной рукой, другой вцепившись в подол платья (боялась, что сбегу?) - маленькая хозяйка поместья изо всех тащила меня к двери в холл.

- Простите! - обернувшись, крикнула я госпоже Фейр. - В следующий раз обязательно расскажете про джем, мне очень, очень интересно, правда!

- Зовите, если понадобиться помощь, и постарайтесь быть с Лиззи строже. Она.

Почему надо быть строже с Лиззи, я так и не узнала, как и волшебный секрет очень вкусного вишнёвого джема. Неожиданно я поддалась настроению девочки - в сад мы неслись, держась за руки, с диким криком и неприлично задранными юбками!

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело