Выбери любимый жанр

Гувернантка для чудовища (СИ) - Тур Тереза - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Не лёгкое это дело - быть гувернанткой. Штатным растомагом в оранжерее куда как проще! Но другого выхода всё равно к братьям Пфайфер путь заказан, да и Клайва я в беде не оставлю. Лиззи и.. .милорда Ройсбурга - тоже.

Едва моя старательная ученица попыталась выполнить то, о чём я её просила, как в нас с госпожой Фейр полетели комья земли!

Я сжала семечко багульника, мысленно пообещав, что ни за что не отдам его на растерзание этому восьмилетнему монстру. По крайней мере до тех пор, пока юное дарование не научиться управлять силой.

- Меня так. папа учил, - прошептала Лиззи, поняв, что перестаралась.

- Все выплеснуть в один удар? - удивилась госпожа Фейр.

- Изо всех сил, - кивнула девочка, шмыгнув носом. - Папа говорит - второго шанса, возможно, не будет.

Мы с экономкой переглянулись. Ройсбург учил Лиззи драться, и его не в чем винить - он отчаянно пытался защитить то, что ему дорого, любой ценой. Но как мне учить её растомагии, когда.

«Изо всех сил». «Второго шанса не будет». Это хорошо, если ночью на кладбище с личем столкнёшься - и только!

- Давай ещё раз, - я улыбнулась, стараясь не показывать своих эмоций - было и больно, и страшно, и злилась я на милорда, и понимала его, но самое главное - я не знала, что мне теперь со всем этим делать? - Не выплёскивай всю силу сразу, хорошо? Попробуй... Представь, что наливаешь чай из чайника? Из носика течёт тоненькая струйка.

Лиззи кивнула, и... В нас полетела часть взорвавшейся каменной ограды, и если бы не госпожа Фейр.

Мне пришло в голову, что экономка не просто так увязалась за нами - не из простого любопытства необученного растомага. Камни, не долетев до нас, превратились в пыль! Серое облачко поплыло назад, к воротам, и часть ограды.. .вновь встала на прежнее место

- словно и не было ничего!

Я, открыв рот, уставилась на госпожу Фейр, но поймала лишь искренне обеспокоенный взгляд простой экономки.

- Аби! Вы не пострадали?

- Нет. Всё в порядке.

Мы смотрели друг на друга всего пару секунд, но обе за эти мгновения поняли многое:

«Я буду сопровождать вас на занятиях с Лиззи в целях безопасности. И не стоит задавать лишних вопросов. Я - экономка, вы - гувернантка. Всё - ради Лиззи», - сказали глаза госпожи Фейр.

«Я не стану спрашивать. Меня наняли, и я выполню свои обязательства - настолько профессионально и тщательно, насколько хватит сил. Но держать меня за дурочку тоже не стоит -растомаг такими фокусами не владеет...», - ответила я ей взглядом.

- Кажется, я поняла, в чём дело, - проговорила госпожа Фейр, погладив по голове насупившуюся Лиззи.

О нашем «молчаливом поединке» мы обе забыли. Возможно, настанет день, и мы поговорим, но. Не сейчас.

- Попробуй ещё раз, но на этот раз вода не будет течь из чайника!

- Что же мне представить?

- Представь, что комар набрал в свой хоботок воды и. плюётся! Сможешь?

Через час у Лиззи, наконец, получилось. Пологий склон на окраине сада выглядел так, словно битва с личем длилась не один день.

Успех Лиззи - целиком заслуга госпожи Фейр. Нет, мне не обидно, наоборот, я рада, что она рядом! Просто. Кто она? И. чем тогда я могу помочь?

- А у вас тут интересно, - донёсся весёлый женский голос откуда -то. с ограды, что ли?

- Лиззи, Аби - в дом!

Экономка изменилась - наивно-благожелательно-заинтересованная маска исчезла, глаза вспыхнули, а нас с Лилли тут же оплели защитные нити - прозрачные, едва заметные... Никогда я такого не видела!

Кто же вы, госпожа Фейр? То, что не «просто экономка» - это я давно поняла. Но.. .кто?

- Не стоит так торопиться - я всего лишь хочу поздороваться!

Со стены легко спрыгнула. девчонка. Стена довольно высокая, а девушка приземлилась мягко. Гибкое тело, плавные движения. Сколько же нужно тренироваться, чтобы такие.. .фокусы показывать?

Волосы убраны под котелок, и я только сейчас заметила - она в мужском костюме. Наряд шёл ей невероятно - тёмно-изумрудный цвет бархатной куртки подчёркивал цвет глаз. Тень от шляпы скрывала лицо, но. Она была настоящей красавицей, эта любительница прыгать с высоких заборов незнакомых поместий! Что она здесь делает? Милорд не любит не званных гостей - уж это мне было известно.

- Добрый день, - кивнула экономка, бросив на нас с Лиззи выразительный взгляд: «Вон отсюда! Сейчас же!».

Лиззи схватила меня за руку, и мы бросились к дому - да так, что я скоро начала задыхаться.

Мою ученицу было не узнать - никаких протестов, капризов. Сосредоточенное лицо, и. Аура растомага. Чистая! Без чернильных разводов. Но ведь Лиззи больше некромаг, чем растомаг - как она это делает? Чтобы «скрыть» цвет ауры нужно не просто тренироваться. Нужно тренироваться каждый день по нескольку часов.

Я вспомнила, как Лиззи владеет контролем над магией - выпускники могут позавидовать (не все, конечно, но есть же отъявленные лентяи). И вдруг поняла - она и тренируется каждый день. Милорд. Он добивается от девочки трёх вещей: контроль, маскировка и атака. Натаскивает, словно. щенка. Выглядит жутковато, но это единственный способ сохранить Лиззи жизнь.

- Безопасники! - едва сдерживая дыхание, выдавила из себя Лиззи, стоило нам пересечь порог.

Двери захлопнулись с тяжёлым грохотом.

- Лиззи?

- Папа. - девочка всхлипнула и бросилась к отцу.

- Всё хорошо, малышка. Ничего не бойся, слышишь?

Милорд Ройсбург был. спокоен. А вот у меня внутри всё сжалось - она сказала «безопасники». Те, что выслеживают полукровок? И что это значит? Неужели Лиззи схватят и увезут? Но ведь она скрыла ауру. А что, если эта.. .девчонка в мужском костюме, что, если она заметила? Успела?

Ясно одно - дочь милорд не отдаст. Будет бой. И что делать мне?

- Папа... ты меня не отдашь?

- Что за глупости лезут вам в голову, Лиззи Ройсбург? Вы - растомаг, а значит - никаких вопросов у наших гостей не возникнет. Умница, - прошептал некромаг уже тише, целуя дочь, - Кстати, а почему растомаг? Это же сложнее? - в голосе прозвучала ревность.

- Не некромаг? - Лиззи улыбнулась, румянец постепенно стал возвращаться - значит, испуг прошёл. - Мы отрабатывали навыки растомагии, и было бы странно.

- Вся в меня, - довольно кивнул милорд Ройсбург.

В дверь постучали. Мы замерли. Хозяин дома, медленно спустив ребёнка на пол и взяв девочку за руку, крикнул:

- Открывайте сами! Дворецкий слишком стар, чтобы гонять его из-за непрошенных гостей.

Незнакомка вошла - мягко, плавно, с улыбкой, которая просто кричала: «Имейте ввиду -вам со мной не справиться!». За ней в холл вошла госпожа Фейр.

- Добрый день, милорд, - гостья сделала реверанс - изящно, однако в мужском костюме это смотрелось нелепо.

Ройсбург нахмурился.

- Вы - кто?

- Элия Брисс - младший агент службы безопасности королевства.

Милорд посмотрел на меня, потом на неё, как будто. сравнивая. Я вдруг почувствовала, что краснею. Я ведь уже говорила, что эта. этот агент. Ну, в общем, она была очень красивая, и если милорд .

- С каких это пор ко мне посылают «младших агентов»? Гувернантка сильнее, - небрежно кивнул в мою сторону Ройсбург. - Чем обязан?

Я покраснела ещё больше. То есть такое пренебрежительное отношение меня совершенно не устраивало, но. В поединке с этой. кошкой в зелёном мужском костюме я выиграла. Милорд сказал - я сильнее! Дурман-трава, что за мысли лезут мне в голову? Почему меня вообще это волнует? Г лупости.

- У меня приказ руководства.

- Приказ руководства? - милорд удивлённо приподнял брови, явно издеваясь. - Ну, раз приказ - тогда, конечно. И что же приказало ваше руководство? Давайте послушаем.

- Элли?!

В холл вошел Клайв - с внутренней стороны дома - юношу никто не видел, и было не понятно - как давно он наблюдает за тем, что здесь происходит.

«Младший агент» побледнела так, словно увидела разом - и израка и лича. Но.почему? Это всего лишь Клайв. На мой взгляд - симпатичный парень. Да по нему не то, что весь курс - весь поток с ума сходил! И тут меня осенило - что, если.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело