Выбери любимый жанр

Садись, пять! (СИ) - "Sand Princess" - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Воспользовавшись замешательством друга, Наито предпринял очередную, более решительную попытку вернуть себе заветную пачку. У него это почти получилось, но вернувшийся к реальности Фудзивара в последний момент ухватился за край коробочки, и та, выскользнув из рук, упала прямиком в мусорное ведро, стоявшее рядом со столом Чонгана. Такао дёрнулся было, чтобы достать оттуда успокоительные, но Кадзу моментально перегородил ему путь со словами:

— Я теперь тебя успокаивать буду. Один хрен без работы сижу.

И в движении случайно задел стоявшие на столешнице стаканчики с кофе… Их содержимое расплескалось по деревянной поверхности, щедро смочив обложку лежавшей там книги.

Мужчины нервно переглянулись.

— Тряпку неси, — первым вышел из оцепенения Фудзивара. Нужно как можно скорее убрать все следы происшествия, иначе не увидит он больше свою Мэй, пав от руки разгневанного профессора по философии. И книгу куда-нибудь спрятать. А Чонган пусть думает, что оставил где-то в другом месте, но забыл. Благо, в его случае можно очень удачно всё на возраст списать.

Но не успел Такао и на полшага отойти от «места преступления», как дверь в их кабинет распахнулась, и на пороге возник старший коллега. На несколько секунд в помещении повисла тяжёлая тишина.

Понимая, что ситуацию надо спасать, Кадзу решил отвлечь философа разговором, хотя слабо верил в успех этой затеи.

— Не ушли ещё?

Нацепив самое невозмутимое из возможных на данный момент выражений лица, Фудзивара сделал несколько коротких шагов вдоль стола пожилого преподавателя, пытаясь закрыть собой последствия их небольшой потасовки. На всякий случай мысленно прикинул расстояние до выхода. Вспомнил, какие вещи брал с собой, отправляясь за кофе. Телефон в пиджаке. Кошелёк тоже. Хорошо. Сможет удрать и даже раздобыть еды. Что сумка тут останется — кисло. Ничего, подождёт, пока Чонган домой уйдёт, не будет же он тут вечно торчать.

«Может, выманить отсюда получится? Такао приберётся пока».

Но, как и ожидалось, самого старшего профессора на их кафедре так просто не провести. Осмотревшись, он сразу же заметил беспорядок на своём рабочем месте.

— Вы что, дурни, натворили?! Наито! — он строго зыркнул в сторону преподавателя литературы, и тот моментально стушевался под испепеляющим взглядом философа. — Целый заведующий, а ведёшь себя, как дитё малое! Ладно, Фудзивара! Ему последние мозги любовью растворило! Но ты!

Профессор взял не успевшую пострадать от кофе книгу и ударил обоих по голове.

— Четвёртый том собрания сочинений Канта{?}[Иммануил Кант — немецкий философ.] испоганили! Вредители! Вытирайте скорее!

Ничто так не активизирует, как страх получить по голове тяжёлым философским трактатом. Уже через пару минут на столе старшего из преподавателей не осталось и следа пролитого напитка. И теперь Такао с Кадзу старательно оттирали труды Канта от кофе. Чонган же, подобно хищной птице, надзирал за действиями младших по возрасту, не применув при этом отпустить несколько колких комментариев в адрес каждого. Перестал их мучить, лишь когда остался доволен результатом, но прежде, для профилактики, ещё раз ударил по голове, но теперь уже многострадальным четвёртым томом. Чтобы прочувствовали, на какую кладезь знаний они покусились. Как только дверь за философом закрылась, мужчины выдохнули с облегчением.

Оттолкнувшись от своего стола, Фудзивара подъехал на стуле к Наито и, примирительно улыбнувшись, протянул ему ладонь:

— Мир?

Коротко усмехнувшись, Такао пожал руку товарища.

— Мир.

Кадзу ухватился за край столешницы и пододвинул свой стул ещё ближе, чтобы видеть лицо собеседника.

— Так что? Поделишься, что тревожит? — с серьёзным видом спросил Фудзивара.

— Предстоящий разговор с Эри.

Психолог заинтересованно вскинул бровь.

— Попробую насчёт тебя договориться, — пояснил Такао. От внимательного взгляда Кадзу не утаилась нервозность, на миг охватившая друга. — Не знаю, получится ли. Сложно у нас всё в последнее время.

— Спасибо, — голос Фудзивары зазвучал теплее. — Но ты и до этого успокоительными увлекался. Не слепой. Давно заметил.

Наито ничего не ответил. Его взор блуждал по кабинету, старательно избегая встречи со взглядом товарища.

— Не хочешь мне рассказывать — могу посоветовать кого. Хороших психологов много знаю.

— Лучше сразу мне местечко в психушке забронируй, — небрежно отмахнулся от друга заведующий кафедрой. — Ещё пара серьёзных косяков в этом семестре, и я точно с ума сойду.

Фудзивара усмехнулся.

— Не сойдёшь, вытащим. А с успокоительными завязывай. Лучше вечером в гости приезжай. По стаканчику пропустим. Заодно расскажешь, что там с Хатакэямой случилось.

Кадзу почти ничего не было известно об отношениях своего друга с заместителем ректора по учебной работе. Точнее, судя по тому, как часто Наито проводил время в ночных клубах, а не со своей женщиной, это больше походило на мелкую интрижку. И у этой связи не было и единого шанса, чтобы перейти во что-то большее. И, похоже, друга это несколько угнетало.

Над ответом Такао почти не размышлял:

— Во сколько?

— После девяти. К Мэй ещё надо.

Хотел поговорить с Хаттори, по возможности, сегодня. Наверняка переживает из-за случившегося. Хорошо, с ней Хатакэяма беседовала. Правда, Кадзу сомневался, что Савада стал бы давить на ни в чём не повинную девушку. С другой стороны, для студента нет ничего страшнее серьёзного разговора с ректором.

Снова вспомнил беседу с главой их университета. Заступалась за него перед Хатакэямой. Смелая. На душе тут же потеплело. Нет, он непременно увидится сегодня со своей девушкой. Даже если придётся ехать за ней на другой конец Токио.

— К Мэй, — беззлобно усмехнувшись, повторил Наито. — Созвонимся тогда.

***

Мэй гипнотизировала экран мобильного телефона, пока раздосадованная случившимся Сино суетилась на кухне, обжаривая тофу, который так любила Хаттори. Специально решила приготовить с ним мисо-суп, чтобы попытаться хоть как-то взбодрить приунывшую подругу. Мэй поначалу порывалась помочь, — теперь она, чтобы узнать больше интересных рецептов и развить свой кулинарный навык, всегда старалась ассистировать соседке — но была отправлена за стол после того, как, задумавшись, порезала палец.

Часы равнодушно показывали начало пятого, а от Кадзу до сих пор не было вестей. Всё ли с ним хорошо? Или, может, он теперь винит её и проклинает ту ночь в клубе, так резко перевернувшую их отношения?

Внезапно высветившееся на экране уведомление заставило девушку подпрыгнуть на месте.

Фудзивара-сенсей:«Хорошая, дома сейчас?»

«Хорошая…» — Мэй мысленно повторила эпитет, которым он назвал её. То, что он по-прежнему использовал по отношению к ней ласковые прилагательные, вселяло надежду.

Мэй:«Да, у себя. У тебя всё нормально?»

Секунды, проведённые в ожидании нового сообщения, показались девушке бесконечными. Она нервно водила пальцами по экрану смартфона, не позволяя тому погаснуть, пока, наконец, не получила в ответ короткое:

Фудзивара-сенсей:«Понял. Зайду скоро. Не против?»

В груди запульсировала лёгкая тревога. Проигнорировал её вопрос. Или специально отвечать не стал? Хочет обсудить лично? Или всё настолько плохо, что не желает даже говорить об этом? Стараясь не паниковать раньше времени, набрала:

Мэй:«Приходи, конечно. Ты далеко?»

Фудзивара-сенсей:«Пока на Синдзюку».

«Рядом с университетом… Значит, будет минут через пятьдесят».

Оставив телефон на столешнице, Мэй бросилась приводить себя в порядок. Поправить макияж. Потом переодеться во что-нибудь красивое, но не слишком нарядное. Надо выглядеть перед ним прилично, но при этом по-домашнему, чтобы не было слишком заметно, что она готовилась к его приходу.

— Мэй, ты куда так подскочила? — встревоженно поинтересовалась возникшая на пороге ванной Сино. — Случилось что?

— Всё хорошо. Просто… Кадзу написал, что скоро придёт.

38
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Садись, пять! (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело