Выбери любимый жанр

Ожерелье Такары 2 (СИ) - "Джи" - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

— Эти люди — преступники и если мне станет известно, что вы ведете с ними дела, я добьюсь лишения вас лицензии.

— Вы мне угрожаете?

Из-за прилавка вышел ручной дракон Ханны и зарычал.

— Тихо, Мокси, это — посетители, на них нельзя рычать. — остановила его Ханна.

Мокси, недовольно фыркнув и гордо подняв хвост, удалился. Ханг, проводив его взглядом, спокойно улыбнулся.

— Ни сколько. Просто предупреждаю, что этот человек — преступник и вести с ним дела противозаконно.

Торговка еще раз присмотрелась к иллюзии.

— Нет, извините, я не узнаю его. — ее лицо снова озарила улыбка.

— Тогда мы будем вынуждены провести здесь детальный осмотр… — также с улыбкой ответил Ханг.

— А у вас есть на это разрешение?

— Разумеется.

Ханг уже достал из рукава палочку и ничуть не стесняясь Ханны провел ей по комнате. Этот жест заставил сидящего в углу Джи немного занервничать, но ничего особенного не случилось. Ни на полу, ни на рядом стоящих элементах интерьера ничего не проявилось. Джи и сам мог проделывать такие фокусы и даже когда-то проделывал, но сейчас он был изрядно удивлен, обнаружив что ни одного аурного отпечатка в округе не возникло.

— Как успехи? — Спокойно поинтересовалась Ханна.

— Какой у вас интересный магазин… Похоже он вообще не сохраняет аурные следы…

— Да. Все верно. Когда я только заказывала здесь отделку, то одним из требований была самоочищающаяся плитка и множество защитных чар, включая чары от телепортации. Этим занимались профессионалы из гильдии и они даже превзошли мои ожидания. Материалы не только убирают пыль и грязь, но также удаляют вообще любые следы, включая астральные. Это не входило в мои изначальные пожелания, но я не стала требовать переделать их работу. Мне она очень понравилась… Однако, мы говорили о другом…

Ханг наконец отвлекся от созерцания зала посетителей и перевел взгляд на нее.

— Мастер Ханг… Ваше разрешение? — требовательно сказала Ханна.

— Я действую исходя из полномочий военного положения. У меня есть право осматривать личное имущество граждан Такары, в случае если этого требует безопасность столицы.

Ханна с всё так же улыбающимся лицом выложила на прилавок и быстрым движением развернула свиток с крупной печатью.

— Этот указ регента делает мое имущество неприкосновенным для обыска даже в чрезвычайных обстоятельствах. Я много сил, времени и денег потратила на этот документ. И если у вас нет аналогичного указа, отменяющего мой… тогда вы ничего здесь осматривать не будете.

Ханг взглянул на свиток и нахмурился.

— Этот указ уже не имеет силы. Он написан прежним регентом.

— Еще как имеет. Подобные документы вообще не имеют срока давности, если только не отменены аналогичным указом высшей инстанции. То есть, короля.

Ханг приблизился к ней и, опершись о стойку, заговорил уже почти шепотом.

— Вы отказываетесь сотрудничать?

— Ни в коем случае, но пускать вас на свою территорию тоже не собираюсь.

Ханг нахмурился и продолжил сверлить торговку взглядом, хотя уже догадался, что его полномочия разбиваются о неприкосновенность ее статуса торговца.

— Я знаю, что вы сдаете комнаты здесь на острове. Я бы хотел их осмотреть…

Ханна также шепотом ответила ему:

— Это мои личные комнаты, и сдаю я их только самым надежным людям. И вас я уж точно не пущу туда без согласия самих жильцов. Можете забыть об этом. Кроме того, там всего три комнаты, одну я сдаю Тору, который я уверена не является вашим преступником, а вторую хорошему знакомому магу, который сейчас на задании где-то в окрестностях, оба они весьма дружелюбны. А без них впускать вас внутрь я не буду.

Ханг ответил Ханне столь же картинной улыбкой как и ее собственная. После перевел взгляд на большую кучу ящиков, стоящую у стены.

— Это, вероятно, привезли недавно… — пространно то ли спросил, то ли констатировал Ханг.

— Да. Это заказ одного крупного постоянного клиента, который прибыл совсем недавно.

— Тогда вам вероятно не хотелось бы, чтобы мы мешали вам или ему своим присутствием и лишними вопросами… — Ханг искоса глянул на торговку и с лица той улыбка быстро сползла.

— Вы собираетесь мешать мне вести бизнес?

— Ни в коем случае. Но мы можем очень тщательно обследовать всю территорию вокруг, а также особо тщательно допросить и осмотреть каждого вашего посетителя… Надеюсь, это никого не отпугнет…

Ханна постучала по столу пальцами и словно что-то обдумав сказала:

— Хотите чаю?

На лице Ханга отразилось легкое удивление.

— У меня очень хороший чай. — пояснила торговка. — Лучший в Такаре, я как раз получила новую партию. Раз уж все равно вы будете крутиться здесь и становитесь моими невольными гостями, я хотя бы соблюду некоторые норма гостеприимства.

— Хорошо, чай — это хорошо.

Ханна вышла в другую комнату и начала звенеть посудой. Стражники осмотрелись и присели на лавку чуть в стороне от Джи, а он мысленно прикидывал что тут можно сделать.

«У меня есть два коротких клинка Жало Смерти. Если под ускорением вонзить их в шеи сидящим рядом мечникам они даже вскрикнуть не успеют. Ханг стоит спиной и вряд-ли успеет даже повернуться. Какая бы защита у него не была — он тоже с гарантией не жилец. Вот только стоит ли портить Ханне настроение тремя трупами в ее магазине. Лучше подожду что они будут делать. Может просто уберутся и пойдут искать в другом месте?…» — обдумывал ситуацию Джи.

Ханна тем временем вынесла поднос с ароматным чаем. Одну чашку подала Хангу, две — стражникам.

— Можно еще раз взглянуть на ваших преступников? — спросила она.

Ханг поднял руку ладонью кверху и перед ним спроецировались три маленькие фигурки: Эльза, Нинель и Джи.

— Мне кажется я видела лучницу… — продолжила Ханна, указывая на Нинель.

Ханг удивился, но больше всего удивился Джи.

— Да, где-то неделю назад она заходила и купила зелье ловкости. — продолжила Ханна.

Джи расслабился, а на лице Ханга отразился целый спектр эмоций недовольства.

— Это безусловно важно. Но нас интересуют события последних двух дней.

— Нет, здесь, увы, я вам ничем не могу помочь.

Ханг устало опустил голову и кажется про себя сказал много нецензурного.

— А что они сделали?… если вдруг я их увижу — буду хоть знать насколько они опасны…

— Это государственные преступники. Кроме работы на Темный Альянс они виновны в нападении на стражу, убийствах, грабежах и многочисленных нарушениях более мелкого рода. Они КРАЙНЕ опасны. — подчеркнул Ханг.

— О… — протянула Ханна. — Как вам чай?…

Она перевела взгляд на стражников на скамье и те довольно закивали.

— Чай прекрасный. — подтвердил Ханг.

— Спасибо. Это особый сорт. Расслабляющий. Его специально вырастили для страдающих от перемены режима дня и ночи. Очень помогает.

— Я пожалуй возьму у вас пачку — продолжил Ханг, отпивая глоток. — у меня и моего шефа в последнее время плохо со сном.

— Три тысячи и три жемчужины за пачку — весело ответила Ханна и Ханг чуть не поперхнулся отпивая очередной раз.

— Спасибо. Мы, пожалуй, пойдем. Если что-то увидите — дайте нам знать.

Ханг поставил чашку и направился к выходу. Стражники недовольно поплелись следом. Маг проводил их взглядом и тихо выдохнул. Массовые убийства отменяются.

Когда шаги посетителей стихли вдали, Джи встал перед прилавком и тихонько сказал:

— А можно мне тоже чаю? А то я голодный, как волк.

Ханна вздрогнула и попыталась найти источник звука. Скидывать пелену Скрыта Джи не стал, поэтому сделать это ей не удалось.

— Ты здесь?

— Да. Сижу, изучаю твоих посетителей и размышляю стоит тебе портить стены их кровью или все же пожалеть интерьер и твои нервы?

— Давно ты здесь? — шепотом ответила Ханна, все еще ища мага глазами.

— Не пытайся меня увидеть. Я хорошо скрыт. Чтобы эти ищейки не поймали меня, ни на твоем острове, ни тем более в твоем магазине. И да, я здесь уже минут десять и я все еще очень хочу есть. Печенек не найдется?…

77
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ожерелье Такары 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело