Выбери любимый жанр

Первый класс (СИ) - "Wen No" - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Со всхлипом Сильвия осела на землю, второй раз в жизни она попадала под ментальную атаку, и оба раза чувство полного безволия и чужой власти над ней ввергало могущественную волшебницу в состояние близкое к панике. Долго проявлять слабость она себе не позволила, и с трудом встав, потянула за собой пленника.

Тяжело ступая, рыжеволосая красавица миновала сначала полупогрузившийся, обгоревший дом, хрустя разбитыми костями скелетов о стену, и вышла на тропу-дорогу. Путь домой был свободен, осталось совсем немного, и она увидится с Энфером.

Прошло уже немало времени как волшебница покинула развалины форпоста, немало расстояния было за спиной, когда пленник пришел в себя и застонал. Обернувшись на мычание и всхлипы бывшего некроманта, девушка широко и зло улыбнулась. Настало время поговорить.

— Ну как себя чувствуешь? — чувствительно пнула она по коленке связанного мужчину — Не замерз?

— Кто ты? — на разведчицу уставились мутные глаза. Все пережитое за последнее время некромантом не улучшало мыслительной деятельности.

— Травница Марфа я, а что непонятно? — деланно изумилась девушка — Сколько видишь пальцев?

С этими словами она подняла руку мага к его лицу.

— Пять — не понимая, что вообще творится, ответил он.

— А вот и ошибся — покачала головой Сильвия — Четыре.

Сказав это, она одним движением отрезала большой палец. Мужчина дернулся от неожиданности и боли и зашипел:

— Ты себе подписала смертный приговор, за нападение на инспектора тебя превратят в гуля.

— Ой! — приложила ладошки к щекам девушка — А что сделают с уважаемым инспектором, если тот вдруг лишился магии?

— Что ты несешь… — начал было мужчина, но осекся — Что ты сделала?!!!

Волшебница даже немного удивилась, в состоянии пленника суметь издать столь мощный и высокий звук, было сродни подвигу.

— О! Я, конечно, могла бы тебе подробно расписать процесс, но думаю тебе данная информация уже без надобности. Ты лучше сюда послушай, я сейчас стану задавать вопросы, а ты отвечать. Если я поверю в сказанное, то после убью тебя и развею твой прах на многие мили, думаю твои «коллеги» не смогут после такого вернуть тебя обратно. А вот в обратном случае… Ты будешь жить, я даже подлатаю тебя и оставлю тут под парочкой лечебных и бытовых, так ты точно протянешь, пока тебя не найдут те, кто идет следом. Как мне кажется, они смогут спросить у тебя качественнее, да и времени для этого у них будет значительно больше, чем у меня. Ну так как?

С каждым словом лицо «языка» становилось все бледнее, а по окончанию он гулко сглотнул.

— Что ты хочешь знать? — яростно прошипел он — Сколько у нас сил? Много, очень много, мы столетиями готовились к возвращению туда, где все принадлежит нам по праву. Когда все начнется? Еще вчера! — на этих словах он зашелся смехом сумасшедшего — Я не боюсь оказаться среди своих, глупая девчонка, меня ждет возрождение и небывалое могущество, тебе о таком остается только мечтать. Смерть будет править миром, жизнь скоротечна, а смерть вечна!

— Что значит еще вчера?! — эти слова не на шутку задели Сильвию, она внутренним чувством поняла, что это не речевой оборот — А ну, говори, тварь!

— Как ты думаешь, почему тебе так легко удалось уйти? Почему за тобой послали всего лишь меня и младшего инспектора? Потому что это уже не особо важно, да и основные силы уже двинулись, а это значит, что план вступил в финальную стадию. Вы просто уже ничего не успеете сделать.

Скулы Сильвии свело. Поздно, слишком поздно. По той незримой связи, о которой никто не знал, кроме неё и Энфера, пришла отдаленная волна ярости. Довольно схожее, она почувствовала тогда, чуть более года назад. Пленник не соврал. Все и вправду уже началось, а значит он более не нужен.

— Ты сказал правду — торжественно и злорадно сказала она — и я сдержу свое слово. Ты умрешь, и твой прах развеет на многие мили. Но мне не понравилось, как ты это сказал. Поэтому умирать будешь долго.

Взмах рукой и девушка удаляется от места, где истошно вопит бывший маг. Ей нужно уйти как можно дальше и накопить силы на телепорт. Она потратила слишком много сил на бой и дорогу, сейчас у неё не хватит резерва на такой дальний телепорт, да и про погоню забывать не стоит. Чтобы там не говорил этот мертвец, она не верила, что её оставят в покое.

Глава 13

Клип Листер было тревожно, очень тревожно. Смерть отца ударила и по ней, не смотря на всю её подготовку, как телохранителя императора, более того, как капитана этой самой гвардии, все оказалось бессильным, потеря отца оказалась непомерно тяжёлой. Терять близких и друзей больно, подчиненных тоже, хоть и не так, но оказаться у гроба настоящего столпа государства, который к тому же твой отец и после взвалить на себя его обязанности? К такому она оказалась не готова.

Словно в насмешку, при передаче нитей управления дел её отца, возникли бюрократические проволочки, и дело шло с таким скрипом, что, наверное, слышно его было и в соседних государствах. Это было не только странно, но и более чем подозрительно, а от того, что все трудности, возникшие в этом деле, не только были реальными, но более чем логичными и правдоподобными, еще больше смущали девушку. Ей было бы гораздо проще поверить в допущенную безалаберность подчиненными, банальную потерю документов, чем в эти обоснованные препоны. Веяло диверсией, особенно если вспомнить обстоятельства гибели Джошара.

Поэтому Клип начала копать в поисках неведомых, но высокопоставленных диверсантов, следы, невесомые, практически неощутимые были, а вот ниточек, ведущих к ним, нет. Все это попахивало подготовкой к смене власти, ей нужен был карт-бланш на все действия. И вот она, чеканя шаг, решительно направляется к императору, только в его силах дать ей все необходимые полномочия.

Она без стука входит в кабинет Его Императорского Величества Брутиса и кивает четверке телохранителей во главе со своим заместителем и те, уловив настрой своей начальницы, сразу же покинули помещение, оставляя её наедине с правителем империи.

— Что-то случилось Клип? — обратился к ней Брутис.

— Ваше Императорское Ве… — начала было девушка, но мужчина замахал руками и прервал Клип.

— Ну-ну, Клип — притворно вздохнув, сказал император — мы же не на приеме, кроме нас тут никого нет, давай проще. Конечно, мы с тобой не друзья детства, как с твоим отцом, но и ты сидела частенько на моих коленях в детстве, так что давай проще.

— Дядя Брутис, — краснея и не веря в то, что она произносит это в слух, даже будучи исполняющей обязанности главы императорских телохранителей, девушка старалась подавить смущение — у меня есть основания полагать, что готовится переворот.

— Это… серьезные слова — резко подобравшись, произнес Брутис — я внимательно тебя слушаю.

— Когда моего отца не стало… — Листер сглотнула невольный ком и продолжила — Так вот, когда его не стало, на пути передачи всех полномочий и обязательств мне, как новой главе Вашей охраны, стали появляться препоны, и я провела небольшое расследование. Прямых доказательств нет, но те ниточки, что мне удалось зацепить, идут на самый верх, и без особых полномочий, что были у моего отца, я не могу раскрутить их. Я пришла просить Вас дать их мне, а также назначить Вашим высочайшим указом меня Главой императорских телохранителей и ассасинов.

— Это… серьезные обвинения. — Задумчиво и немного обеспокоенно произнес Брутис — Клип, а ты не могла ошибиться? Может это просто завистники тебе мешают? А ты сразу краски сгущать? Просто вот так сразу заговоры видеть под каждым кустом, как мне кажется, немного перебор. Хотя, конечно, я тебя понимаю, все-таки твой отец погиб совсем недавно, и я тоже видел бы врага повсюду.

Девушка стояла, словно облитая ушатом помоев. Она всегда стремилась стать такой же, как и её отец — настоящим профессионалом, не смешивать личную обиду и боль с работой. Клип стремилась к этому идеалу и, как ей казалось, даже приблизилась к нему, и вот теперь ей бросают в лицо такие обвинения. В голове девушки, словно что-то лопнуло, и с невероятной скоростью стали мелькать все факты и нестыковки, которые раньше она упускала. От осознания той ошибки, что допустил её отец, а теперь и она, глаза девушки расширились, и это не укрылось от императора.

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Первый класс (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело