Выбери любимый жанр

А было ли убийство? 331 год (СИ) - Смирнова Ирина "cobras" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Если через почту, то ее там могут узнать! — воодушевился Ульэйжен. — Возможно, удастся выяснить какие-то подробности…

Дайрина лишь хмыкнула.

Не будь это дело таким… чтоб его… деликатным… можно было задействовать галлополицию и попробовать выйти на эту… Эльзу Нариджеву.

Но если она уже отказалась от гражданства Венги, сменив его на общегаллактическое, то для простых переговоров надо получить согласие на встречу, а для задержания нет никаких оснований.

Официально муж Эойлиз признан умершим, поэтому никто не позволит афишировать на весь Галлосоюз, что на Венге настолько легко обмануть закон, когда дело касается мужчин. А уж о похищениях даже здесь распространяться нельзя, не то что… К праотцам!..

И мальчишка еще пропал… как назло!

Кажется, впервые за все время расследования, Дайрина зыркнула на Рейста не очень добро, и тот как почувствовал, напрягся… Кинул виноватый взгляд и моментально притих, глядя в пол аэрошки.

Вот ведь… Инициативный мужчина! Хотел как лучше, а вышло как из задницы!

— Мне на работу, госпожа… — прошептал Рейст сразу, как только аэрошка приземлилась.

— Да, я помню, — недовольно буркнула Дайрина, первой спрыгивая на землю.

Хотя на самом деле совершенно забыла о вечернем походе в казино. Ладно, сама ведь разрешила, на себя злиться уж точно глупо.

— А я в ДИС, — сообщил Ульэйжен. — Может, Лейхио удалось разговорить… Если что — я сообщу! –

И быстро сбежал, напоследок с сочувствием посмотрев на Рейста.

— Госпожа, что я сделал не так?

Мужчина чувствовал, как резко изменилось настроение капитана. Но никак не мог понять, почему. Из-за того, что он влез с почтой? Надо было молчать и не высовываться?

— Все так…

Наказала и сказала, что простила. Значит, тема пропажи Ойли закрыта. Нельзя начинать по новой обвинять в этом Рейста. Пусть на языке крутится, пусть так и хочется обозвать глупцом и сказать что-то резкое. Нельзя. Да и злится она сейчас не на него, а на всю ситуацию в целом, так что вдвойне будет стыдно сорваться на собственном мужчине. Надо пойти размяться, на задержание с кем-нибудь в компанию напроситься… Аналитика и допросы, к тому же безрезультатные, укачали.

— Пойдем, перекусим, переоденешься, и я тебя провожу. Устала я просто, дело сложное.

Рейст сделал вид, что поверил. Но интуитивно чувствовал, что проблема не только в сложности дела. Пока ужинали вкусным пюре с порубленной маленькими кубиками свининой, он молчал, поглядывая на свою госпожу, но потом не выдержал. Опустился на пол, уткнулся лицом Дайрине в колени, потерся щекой…

— Госпожа, пожалуйста… — и не скажешь, что не надо его обманывать. Женщинам такое не говорят. — Если вы на меня сердитесь, скажите. Иначе я сейчас себе сам вину придумаю и будем вместе мучиться, — Рейст даже улыбнуться попытался.

— Шантажист!.. — Дайрина устало вздохнула и погладила мужчину по волосам, растрепала их, потом встала: — Пошли, помогу собраться. Не сержусь я на тебя, нечего придумывать то, чего нет…

Рейст улыбнулся теперь уже по-настоящему. Хотя кто бы знал, как ему не хотелось идти на работу… Так бы сидел и сидел…

С трудом подавив зевок, парень отправился вслед за своей госпожой преображаться в женщину.

Замену Рейсту сегодня еще не нашли, так что он честно отработал по полной. Но в холле у выхода вместо Дайрины его ожидал Ульэйжен:

— Давай скорее! Полетели…

— Куда? Что случилось?

Рейст старательно игнорировал ехидно-насмешливые взгляды, которыми его одаривал непрошенный напарник.

— Девушка эта задержанная проговорилась, что привезла вашего мальчишку на свой хутор и тот от нее сбежал. Еще позапрошлой ночью! Странная какая-то она, безответственная совсем… Офицер Эльмейдос уже там, на хуторе, вместе с отрядом гвардейцев — дома обыскивают. Им ДИС разрешение выдал…

У Ульэйжена глаза горели, а голос звенел от плохо скрываемого восторга. Аэрошка мчалась к хутору на максимально возможной скорости.

Конечно, добежать до дома и умыться Рейсту не дали, так что он сидел весь такой нарядный, в платье, туфлях на каблуке, пышном парике, с ярко накрашенной рожей, и злился.

— Жди… — Ульэйжен притормозил на большом поле, рядом с двумя аэробусами, на которых обычно летали большие отряды гвардии. Выпрыгнул и побежал в сторону хутора, только не подпрыгивая от счастья. Наверное, до этого никогда еще не было возможности поучаствовать в таком массовом развлечении.

«Как ребенок на первоснейженовую елку, тля…» — Рейст вздохнул и тоже вылез из аэрошки. Огляделся. Ночь, звезды, неподалеку сараи сельхозклонов…

Лучше бы госпожа ему ключи от дома оставила. Но, наверное, не до него было…

Или Ульэйжен вообще с госпожой не пересекался. Получил указания по планшету и сидел, копытом марш первооткрывателей отстукивал, ожидая, пока у Рейста работа закончится.

Как-то совершенно незаметно для самого себя мужчина оказался возле сараев.

Сельхозклоны — это такие крепкие коренастые ребята с минимумом интеллекта в голове. Нет, не совсем тупые, конечно. Ведь даже чтобы пахать, нужно наличие разума…

А еще их производят по двум или трем шаблонам, так что они похожи друг на друга, как близнецы. Обычно их растят в лагерях, группой, и продают сразу бригадой. Но иногда, для специфических секретных работ, закупают еще мелкими… Только здесь никаких секретных работ не проводится. Правда, странно, что так поздно эти молодца одинаковы с лица не спят. Завтра же вставать с рассветом.

Ясное дело, электричества им в сарай никто не проводил — со свечками сидят. Но свет в щель из двери видно же.

Как-то внезапно Рейст оказался возле стены того из сараев, где до сих пор не спали. Слышно было плохо. Звучал голос всего одного человека, приглушенный, но очень выразительный… Словно кто-то или читал вслух, или… рассказывал историю… Тля!

И что делать? Врываться в сарай и требовать выдать ему Ойли? Так они и… Ха!

Рейст одернул платье, расправил плечи и уверенно постучал в дверь.

Глава 26

Конечно, при виде такого яркого прекрасного явления в ночи, как Рейст в образе госпожи, несчастные клоны восхищенно застыли. Зато Ойли, подскочив с матраса, на котором он сидел, кинулся к мужчине, обнял, прижался…

— Я знал, что ты меня спасешь! Знал, что именно ты!..

Потом он обернулся к свидетелям этой счастливой встречи, еще не совсем пришедшим в себя:

— Вот! Злая колдунья выманила меня из замка, чтобы отдать дракону. Храбрые гномы спасли меня от злобных хищников, позволив жить в своей избушке. А теперь за мной пришла моя принцесса!..

— Ох…еть, тля! — отмер наконец один из клонов. — Бывает же такое!

И снова застыл, поедая взглядом яркую красавицу.

— Никому не рассказывайте о том, что здесь произошло! — на всякий случай приказал Рейст. Все равно бедным парням никто не поверит, но хоть идиотами полными выглядеть не будут.

— Валим отсюда быстро, — схватив Ойли, Рейст потащил его прочь из сарая, а затем через поле к аэрошкам.

— Ты меня нашел… ты меня нашел!… — мальчишка радостно перепрыгивал с кочки на кочку, в то время как мужчина пер напролом, ругаясь то короткими, то длинными цветистыми фразами.

Чулки уже смело можно будет выкинуть. Хорошо, что туфли он, по инерции, снял еще в начале своей прогулки и таскал в руках. Платье, наверное, тоже землей по краям заляпалось…

«Да и… плевать!» — Рейст неожиданно вспомнил, что он вот-вот уйдет из казино и ему больше не понадобятся женские вещи. Зато Ойли нашелся! Сказочник, тля!.. Принцесса за ним пришла…

Развернувшись, мужчина залепил пацану подзатыльник, пусть и не от всей души, но ощутимый:

— О чем ты думал?! Тебя толпа народу по всей Венге ищет!

Мальчишка потер затылок, обиженно нахохлился, обогнал своего спасителя, влетел в аэрошку и забился в угол.

— Как ты к ним попал? — уже более миролюбиво поинтересовался Рейст спустя пару минут, отпыхтев и отзлившись. После чего благоразумно решив, что воспитанием пацана должны заниматься те, кому положено. Ему на душе полегчало, и хватит.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело