Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 1 - Дюма Александр - Страница 52
- Предыдущая
- 52/155
- Следующая
– Графиня, – заметил Людовик XV, – Замор представляется мне весьма честолюбивым.
– Отчего же, сир?
– Потому что вы и так оказали ему самую большую милость, о которой он мог только мечтать.
– Какая же это милость?
– Та же, что оказана и мне.
– Не понимаю, сир.
– Вы превратили его в своего раба. Господин де Сартин с улыбкой поклонился, закусив губы.
– О, вы очень любезны, сир! – воскликнула графиня. Наклонившись к уху короля, она прошептала:
– Я тебя обожаю!
– Прекрасно! Итак, чего вы желаете для Замора?
– Вознаграждения за долгую и верную службу.
– Ему только двенадцать лет.
– За долгую и верную службу в будущем.
– Ха, ха!
– Право, я не шучу, сир. Мне кажется, что принято вознаграждать лишь за прошлые заслуги; настало время благодарить за услуги ожидаемые, тогда подданные имели бы надежду, что им не заплатят неблагодарностью.
– Прекрасная мысль! – сказал король. – Что вы на это скажете, господин де Сартин?
– Я думаю, что при этом преданность была бы вознаграждена; я поддерживаю эту мысль, сир!
– Итак, графиня, чего вы просите для Замора?
– Сир! Вы знаете мой особняк Люсьенн?
– Я о нем только слыхал.
– Это ваша вина: я сто раз вас туда приглашала.
– Вы ведь знакомы с этикетом, дорогая графиня: за исключением тех случаев, когда король находится за пределами Франции, он может ночевать только в одном из королевских дворцов.
– Именно об этой милости я вас и прошу. Мы превратим Люсьенн в королевский дворец и назначим Замора его дворецким.
– Это будет пародия, графиня.
– Вы знаете, как я обожаю пародии, сир.
– Другие дворецкие станут возмущаться.
– Пусть возмущаются!
– Но на этот раз не без основания.
– Тем лучше: они столько раз возмущались без всякой причины! Замор! Опуститесь на колени и благодарите его величество.
– За что? – воскликнул Людовик XV. Негр преклонил колени.
– Благодарите его величество за вознаграждение, выдаваемое вам за то, что несли шлейф моего платья, чем доводили до бешенства придворных рутинеров и недотрог.
– Признаться, он безобразен, – сказал Людовик XV и громко рассмеялся.
– Поднимитесь, Замор, – приказала графиня, – вы получили назначение.
– Неужели, сударыня…
– Я сама отправлю распоряжения, грамоты, провизию, это мое дело. Вам, сир, останется лишь выбрать время и, не нарушая предписаний, пожаловать в Люсьенн. Начиная с сегодняшнего дня, государь, у вас есть еще один королевский дворец.
– Знаете ли вы способ хоть в чем-нибудь ей отказать, Сартин?
– Возможно, такой способ существует, но еще не найден.
– Если он будет найден, сир, я могу с уверенностью сказать, что именно господину де Сартину буду обязана этим великолепным открытием.
– Как, сударыня? – затрепетав, спросил начальник полиции.
– Вообразите, сир, что вот уже три месяца я прошу господина де Сартина об одной услуге, но пока тщетно.
– А о чем вы просите?
– О, он хорошо знает, о чем!
– Я, сударыня? Клянусь вам…
– Входит ли то, о чем вы просите, в его компетенцию? – спросил король.
– Ив его, и в компетенцию его возможного преемника.
– Графиня, – вскричал г-н де Сартин. – Ваши слова меня обескуражили.
– Так о чем же вы его просите?
– Я хочу, чтобы он нашел мне колдуна. Господин де Сартин облегченно вздохнул.
– Вы хотите сжечь его на костре? – спросил король. – О, сейчас очень жарко, давайте подождем до зимы.
– Нет, сир, я хочу подарить ему волшебную палочку из чистого золота.
– Уж не предсказал ли вам этот колдун какого-нибудь несчастья, которое не сбылось?
– Напротив, сударь, он мне предсказал счастье, которое исполнилось.
– Слово в слово?
– Почти так.
– Расскажите мне об этом, графиня, – растянувшись в кресле, попросил Людовик XV таким тоном, словно не был уверен в том, будет ему сейчас весело или скучно, но был готов рискнуть.
– Я готова, сир, но вы возьмете на себя половину расходов.
– Готов взять на себя все расходы, если это будет необходимо.
– Ага, слово короля!
– Я вас слушаю.
– Начинаю. Жила-была…
– Начало как в сказке.
– Это и есть сказка, сир.
– Тем лучше, обожаю волшебников.
– Итак, жила-была бедная девушка, у которой в то время не было ни пажей, ни кареты, ни негритенка, ни попугайчика, ни обезьянки…
– Ни короля, – добавил Людовик XV.
– О, сир!..
– И что же делала эта девушка?
– Она бежала…
– Как бежала?
– Да, сир, она бежала по улицам Парижа, как простая смертная. Она бежала быстро, потому что знала, что она хорошенькая, и опасалась, что ее красота может привлечь к ней на улице какого-нибудь проходимца.
– Так эта девушка была Лукреция? – спросил король.
– Вашему величеству известно, что начиная с.., не знаю точно, с какого года от основания Рима, таких девушек, как Лукреция, больше не существует.
– Боже! Графиня! Вы случайно не начали заниматься науками?
– Нет, если бы я занималась науками, я просто назвала бы число наугад, а я не называю.
– Верно, – заметил король, – продолжайте!
– Так вот, она бежала, бежала, бежала через Тюильри, как вдруг почувствовала, что ее кто-то преследует.
– А, черт побери, тут-то она и остановилась…
– О Господи, какого же вы мнения о женщинах, сир!.. Сразу видно, что вы знавали только маркиз, герцогинь и…
– Принцесс, не так ли?
– Вежливость не позволяет мне противоречить вашему величеству. Что ее больше всего пугало, так это густой туман, становившийся с каждой минутой все более непроницаемым.
– Сартин! Вы знаете, что такое туман?
Захваченный врасплох, начальник полиции вздрогнул.
– По правде сказать, нет, сир.
– Ну а я тем более, – сказал Людовик XV. – Продолжайте, дорогая графиня.
– Она бросилась со всех ног, выбежала за решетку и оказалась на площади, которая имеет честь носить имя вашего величества. Вдруг преследовавший ее незнакомец, от которого, как ей казалось, она отделалась, вырос перед ней. Она закричала.
– Он был так страшен?
– Напротив, сир, это был красивый смуглый молодой человек лет двадцати восьми, у него были огромные выразительные глаза и звучный голос.
– Так ваша героиня испугалась, графиня? Черт побери, чего же она так испугалась?
– Она немного успокоилась, когда поближе его рассмотрела, сир. Однако положение было тревожное из-за тумана: если бы незнакомец имел дурные намерения, ей неоткуда было бы ждать помощи.
Умоляюще сложив руки, она заговорила:
– Сударь! Прошу вас не причинять мне зла. Незнакомец покачал головой и с любезной улыбкой отвечал ей:
– Бог свидетель, у меня и в мыслях этого не было.
– Чего же вы хотите?
– Добиться от вас одного обещания.
– Что я могу вам обещать?
– Обещайте мне выполнить любую мою просьбу, когда…
– Когда? – с любопытством переспросила девушка.
– Когда станете королевой.
– Что же ответила девушка?
– Сир! Она подумала, что ничем себя не свяжет. И пообещала…
– А колдун?
– Исчез.
– И господин де Сартин отказывается разыскать колдуна? Это он зря.
– Сир! Я не отказываюсь – я не могу этого сделать.
– Господин начальник полиции! Это слово должно быть исключено из полицейского лексикона, – заметила графиня.
– Графиня! Мы напали на его след.
– Шаблонная фраза!..
– Нисколько, это истинная правда. Дело в том, что вы даете о нем весьма скудные сведения.
– Как! Молодой, красивый, смуглый, черноволосый, прекрасные глаза, звучный голос…
– Черт побери! Как вы его описываете! Сартин! Я вам запрещаю разыскивать этого человека.
– Вы не правы, сир. Он мне нужен, чтобы получить от него небольшую справку.
– Так речь идет о вас?
– Конечно!
– Что же еще вы желаете от него узнать? Его предсказание исполнено.
– Вы так полагаете?
– Я в этом не сомневаюсь, ведь вы – королева.
- Предыдущая
- 52/155
- Следующая