Выбери любимый жанр

Лисица и Цербер (СИ) - "Soul_Elis" - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Клуб редко закрывается, но сегодня один из таких дней: все гости пришли по особому приглашению. Оглядывая красные диваны, она с ужасом осознает, что действительно стоит перед настоящим пантеоном. Вспоминая рассказы Мёрфи, пытается понять, кто есть кто: вот хохотушка Хизер, она же Афродита; неряха Шейн — Дионис, вечно высокомерный Том — Аполлон, даже чертов консультант из полицейского участка, и тот оказался самим Гефестом. Ни один не тянет на бога, и первокурсница искренне удивляется, по какой нелепой случайности их имена заполняют добрую половину ее учебников.

Мёрфи сжимает тонкую девичью руку, ожидая Аиду, которая все никак не соизволит явиться. Ощущая на запястье жар от пальцев, Сара замечает, что те уже потемнели и засветились тонкими прожилками — парень готов трансформироваться в любой момент. По счастью, в бойне нет нужды: хозяйка обоих Подземных миров выходит в центр.

— Я приношу свои извинения. Мои подозрения оказались ошибочны, — Аида твердо смотрит на сородичей и поворачивается к девушке. — Так же я прошу прощения у тебя, Сара. Эта оплошность привела к тому, что ты, сама того не желая, узнала оборотную сторону мира. Мне жаль, и я надеюсь, что ты сохранишь наш секрет… — последнее богиня выделяет едва уловимой паузой, и студентка понимает истинное значение слов.

Коротко кивнув, первокурсница бросает скомканное «всего доброго» и быстрым шагом покидает клуб, таща за собой опешившего Мёрфи.

— Я смогла убедить Аиду, что не опасна для олимпийцев, и она мне поверила, — торопится надеть шлем, чтобы спрятать лицо лгуньи. — Думаю, ради тебя она и согласилась сохранить эту тайну. Я в безопасности, Мёрфи. Пожалуйста, не рви никого, ладно?

Студентка выругалась, убирая телефон в карман и попыталась прикинуть, насколько сильной будет вечерняя трепка и как потом объяснять соседям громоподобное рычание в доме с запретом на собак. Закурив вторую, оперлась на байк, вытягивая ноги: в голове проносились десятки вариантов и подходящих слов — по алфавиту. Но дойдя до буквы «П», Сара поняла, что даже сотня «прости» не изменит случившегося: въезжая в квартиру на 163-й улице спустя пару дней после возвращения из Сентфора, студентка пообещала, что между ними больше не будет секретов… И теперь, когда Аида, очевидно, уладила вопрос с предателем, и Мёрфи неизбежно обо всем узнал, данная клятва показалась крайне опрометчивым решением.

Мёрфи раздраженно бросил трубку, силясь выбросить из головы сбившееся дыхание Сары в динамике, и навис над окаменевшей Корой. Женщина лишь гордо отвернулась, задрав нос, и сложила руки на груди.

— Повтори еще раз для тупых, будь так любезна, — сжав челюсть, обратился парень к Аиде, прятавшей глаза за пальцами. — И объясни, по возможности, почему я должен это делать?

— Персефона определенно сглупила, и ей очень жаль, — устало проговорила богиня. — У меня было достаточно времени все обдумать, и я поняла, что даже подобная… оплошность может послужить нам на пользу. Враг не знает, что мы раскрыли его замысел, и мы используем это. Моя супруга продолжит снабжать его информацией, но на этот раз той, что выгодна нам. А ты подстрахуешь ее на будущей встрече. На случай, если все пойдет не по плану.

— С чего ты решила, что я прямо сейчас не выйду отсюда и не расскажу всем о предательстве твоей женушки? — парень догадывается о причине, но рассчитывает на иной исход.

— Потому что в противном случае я расскажу правду о твоей девушке, — в голосе Аиды звучат ледяные нотки: они оба в безвыходном положении, потому что каждый оказался уязвим. И этот разговор ни что иное, как пакт о взаимном гарантированном самоуничтожении. — И потому что только тебе я могу доверить безопасность своей семьи, — добавляет Владычица, но уже иначе — мягче, тише, сердечнее. — И только ты можешь понять, каково это — защищать свою любовь несмотря ни на что. Кора предала нас, Сара — убийца богов. Мы с тобой в одной лодке.

Мёрфи сжимает пальцами переносицу, надеясь, что все происходящее лишь страшный сон. Кошмар, в который он попал, переступив порог «Подземного мира» час назад.

— Я как раз собирался тебе звонить, — всегда собранный и спокойный Эдриан сейчас выглядит совершенно иначе. — У нас чрезвычайное происшествие {?}[Примерно час назад

].

— Других не бывает, — кисло улыбнулся парень, следуя за приятелем по темным коридорам. Голова занята совсем другим: в мыслях только длинные стройные ноги, хитрая лисица и копна светлых волос. А еще голос, что отдает сталью пополам с печалью. Один из тех коктейлей, после которых хочется напиться в стельку. «Мир людей — для людей».

В общем зале пусто: за столом лишь двое: мрачная Аида и вечно недовольная Кора. Сидят не рядом, как обычно, а по разные стороны. Влезать в их личные разборки не хочется совершенно, и последние время он, пользуясь приемами Сары, успешно избегал участия в вечных стычках богинь. Но подойдя ближе, Мёрфи почувствовал, что сейчас дело иного толка.

— Я рада, что ты приехал так быстро, — выдохнула Аида, вставая. — Для начала, поблагодари от моего имени свою девушку. Ее информация оказалась невероятно ценной, хоть и горькой. — Не обращая внимания на застывшее лицо парня, продолжила, подходя ближе к креслу, на котором сидела необычно молчаливая Персефона. — Расскажи ему, как мы договаривались.

— Я должна держать ответ перед псом? — Кора вскакивает, но сразу опускается — на ее плечах уже лежат руки Аиды. — Чертов зверинец…

— Хорошо, я сама, — махнув рукой, Владычица щелкает зажигалкой. — Моя прекрасная жена решила, что не хочет возвращаться в Аид и, будучи абсолютно безумной, сговорилась с новыми богами: снабжала их информацией, чтобы им было проще ставить препоны на нашем пути.

— А что меня ждет по возвращению? — недовольно прошипела Кора, складывая руки на груди. — Мрак и смерть. Зачем, когда можно выбрать жизнь? Цветущие луга и теплые океаны… Солнце, свежий ветер! Мир! Неужели я одна понимаю, что здесь куда лучше!?

— Этот мир не наш, — устало потерла виски Аида: на ее памяти этот разговор случается если не в тысячный, то в сотый раз точно. И всякий раз заканчивается одинаково. — Временное пристанище, выбранное ради спасения. И нам пора его покинуть.

— Это все безумно интересно, — прервал спор Мёрфи, косясь на вымотанного Ньюмана. Приятель, кажется, даже задремал, забравшись с ногами в кресло матери. — Но я так и не понял, при чем тут Сара?

— Врушка твоя подружка, — усмехнулась Кора, но, встретив яростный взгляд, потупилась. — Пирс выяснил, кто она на самом деле, и поделился интересным наблюдением. Плевать, в мире богов или смертных… Такие, как она, угроза, и я должна была вас предупредить.

— И под каким же благовидным соусом ты это подала, двуличная дрянь? — свирепея, парень перегнулся через стол, уже готовясь к прыжку. — Какую сказку выдумала? Наплела, что заботишься об Эдриане и проверяешь всех новых людей в его окружении?

Но Персефона ничего не ответила, только пожала плечами и отвернулась, изучая кончики своих пальцев: он оказался прав. Аида налила немного скотча, задумчиво смотря на переливы янтаря в толстом стекле, и Мёрфи понял, что дикие новости — всего лишь присказка.

Нервно закурив, парень опустился в кресло, готовясь к очередной порции вводных, гоня от себя десяток новых вопросов — их он будет задавать уже не здесь и точно не Владычице. А той, меж ног которой еще утром умирал и возрождался. Той, что с улыбкой кивала, давая обещания снять и сжечь плотный занавес, за котором скрываются все тайны и недомолвки. Той, что с готовностью опускалась на колени и широко раскрывала горячий рот… свой обманчивый горячий рот.

— Повтори еще раз для тупых, будь так любезна, — выдыхает он, глядя на Аиду в надежде хоть как-то отвлечься.

***

— Мы в шаге от победы, но все полетит к черту, если мы не найдем способ их отвлечь…

Сара недовольно приоткрыла глаза и привычным движением провела правой рукой по простыне: его половина была пуста. Восьмой день подряд, она сосчитала их все: ложился, когда она уже засыпала, вставал до ее пробуждения. С того самого разговора о предательстве Коры и знакомстве с Пирсом. Говорил тогда Мёрфи. В основном, очень тихо.

38
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лисица и Цербер (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело