Явление магического договора (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 46
- Предыдущая
- 46/49
- Следующая
Сестры переглянулись, что-то безмолвно решая. Он позавидовал такому взаимопониманию. У него такого не было ни с кем — ни с родителями, ни с братом, ни тем более с быстро менявшимися любовницами.
— Баш на баш, — предложила та, которую он мысленно называл своей противницей. — мы выпутываем вас из этой мерзкой паутины, а вы говорите нам, как можно расторгнуть магический договор.
— Там нет условия расторжения, — он понял это вмиг. — Но чтоб выяснить, как вам помочь, мне этот договор нужно как минимум прочесть.
Девица отрицательно качнула головой. Вот еще! В договоре указаны имена родов, это то же самое, что вслух объявить, кто они и откуда.
Боясь не вовремя проснуться, Кариссо торопливо попросил:
— Я не смогу сам убрать путы, это же не заклинание, с которым бы я справился шутя. Мне нужна помощь. И, клянусь, я тоже помогу вам, когда в том возникнет нужда.
Сестры снова посмотрели друг на друга, безмолвно совещаясь. Маг даже и не пробовал прочесть их эмоции, перед глазами стояла густая пелена, непонятно чем вызванная.
— Хорошо. Поворачивайтесь, но медленно, — сказала вторая сестра.
— Может, проще вам подойти ко мне, это же будет легче и быстрее, — попробовал схитрить лорд.
— Еще чего! — бесцеремонно оборвала его та, что швыряла в него огнем. — Чтоб вы попытались нас схватить? Не такие уж мы дуры, как вы думаете.
Он запротестовал, заявляя, что ничего подобного и не думал, но они обе дружно сказали «врет», и он замолчал, чувствуя себя все хуже.
— Паутина сжимается, — тревожно сказала вторая. — Она что, чувствует, что ее хотят убрать?
— Да, у меня перед глазами все мутится, — вынужден был признать Кариссо. — Еще немного, и будет поздно.
— Я вижу конец паутины, — воскликнула первая, — тяну!
Возле горла лорда возникла резкая боль и он схватился за шею, стараясь дышать глубоко и покойно. К его облегчению, боль исчезла так же быстро, как и возникла. Девица шустро наматывала нечто невидимое на жемчужную пуговку, оторванную от манжеты своего платья. Через пару минут, не больше, что-то гулко звякнуло в голове мага, и он пошатнулся, почувствовав в груди удивительную легкость и, отчего-то, неприятную звенящую пустоту.
— Вот ваша паутина, ловите! — воскликнула его воительница и бросила ему пуговку. Он машинально ее поймал, ощутив в руке что-то пушистое и неприятно холодное.
— Все, теперь вы наш должник! — строго заявила вторая и сделала отвращающий жест.
Он хотел сказать, что на него подобные глупости не действуют, но внезапно дернулся и проснулся, чуть не упав со своего ложа.
Глава 19
Кариссо сидел на тахте, недоуменно моргая и пытаясь осознать, что это с ним было? Странный сон? Поднес к лицу правую руку, увидел жемчужную пуговицу с намотанной на ней прозрачной, невидимой и лишь едва ощущаемой паутиной, и поразился. Итак, эти лихие сестренки вытащили его сознание к себе точно так же, как в прошлую ночь он сделал это с одной из них. Но нужно признать, у них это получилось куда действеннее. К тому же они умудрились передать ему во сне материальную вещь, что под силу только самым сильным магам.
Бережно опустив драгоценную жемчужинку в пустую жестяную коробочку из-под пасталара и аккуратно закрыв крышкой, Кариссо призадумался. Налил в высокий стакан прохладительного напитка из кувшина, стоящего рядом на низком столике, и залпом выпил. Пересохшее горло увлажнилось, и маг протяжно вымолвил:
— Теперь я их должник. Никогда бы не подумал, что такое возможно! Я — и в кабале у каких-то незрелых девчонок!
Тут он вспомнил, как непочтительно они назвали его стариканом и посуровел. Он вовсе не старик, как они могли такое ляпнуть? Или с их юных лет он и в самом деле кажется таким? Эта мысль принесла вдруг сильную боль, и он попытался себя утешить: какое ему дело до того, что о нем думают эти чужие ему малышки? Ему должно быть все равно!
Вокруг чернела непроглядная южная ночь. Оглушительно стрекотали цикады, мешая думать. К тому же отчаянно захотелось есть, и он, захватив коробочку с паутиной, отправился в дом, намереваясь разыскать что-нибудь съедобное на кухне. Но его ожидал приятный сюрприз: Кайли встретил его у порога и пригласил отужинать в небольшую трапезную.
Там оказался накрыт овальный стол, на котором стола масса холодных закусок. Пока хозяин утолял первый голод, расторопный слуга сбегал на кухню и принес местный острый суп с несколькими сортами мяса и овощей. Кариссо он показался слишком уж пряным на его северный вкус, но тем не менее он доел суп весь и выпил легкого фруктового вина, гася пожар во рту.
Наевшись, поблагодарил Кайли, предупредил, что останется только на завтрак, и пошел в свои покои. Оставив коробку с паутиной рядом, на туалетном столике, чтоб не потерялась, лег на мягкую перину, набитую вычищенной шерстью высокогорной ламы, и пожелал снова увидеть ту сестру, что так легко противодействовала ему.
Желание вытащить ее к себе и наказать исчезло, но поговорить и понять, кто же она такая, захотелось еще сильнее.
Уснул и всю оставшуюся ночь пробирался сквозь густой зеленоватый туман, так и не пробившись к ней. Проснувшись, долго гадал, что это такое было — поставленная девчонками защита или нечто другое, связанное с ним самим?
Так ничего и не выяснив, позавтракал и, захватив коробочку с паутиной подчинения, переместился сначала в Бурминдию, чтоб не дать коварному королю Аджии возможности по остаточному следу разыскать тайное укрытие, и только потом в королевский дворец. Как маг и предполагал, там его уже ожидали.
Важный камердинер короля Максимиль, оповещенный о прибытии лорда настроенным на его появление маяком, пришагал к нему и, с насмешливым презрением глядя в глаза, приказал:
— Его королевское величество ждет тебя, маг, в своем личном кабинете! — и нагло прикоснулся к нему.
С ненавистью посмотрев на него, лорд Кариссо снял с себя не успевшую впитаться небольшую паутинку подчинения. Слуга отшатнулся, не понимая, что произошло.
— Так это ты вешал на меня эту дрянь? — с тихой угрозой спросил маг.
Камердинер изумленно округлил глаза, не веря, что опутанный путами подчинения человек может возражать.
— Я видел, что ты маг, но создание такой вещи тебе не по силам. Кто тебе помогал и по чьему приказу ты действуешь? — Кариссо с трудом сдерживал рвущийся изнутри гнев.
— Ты не имеешь права так говорить! — прошипел Максимиль. — Ты просто кукла, послушная кукла!
— Я сейчас покажу тебе, какая я кукла! — с этими словами Кариссо открыл портал в подземелье, где висели амулеты поглощения магии и пинком вытолкнул камердинера в один из тайных казематов. — Мы еще увидимся, но не скоро! А пока посиди тут и вспомни, кто же твой настоящий хозяин.
Под заполошные вопли камердинера, что его тотчас хватятся и станут искать, закрыл портал и насмешливо уточнил:
— Никто тебя не хватится, голубчик, потому что вот ты, стоишь передо мной собственной отвратительной персоной! — и сотворил морок.
Походив вокруг недоуменно таращившего на него глаза копии Максимиля, постарался как можно достовернее воссоздать его ауру. Получилось не слишком хорошо, но магов такого уровня, чтоб распознать подмену, в королевском дворце не было. Или были, но он о них просто не знал? Ведь не подозревал же он об опутавшей его мерзкой паутине подчинения?
Эта мысль была на редкость неприятна, похоже, это расплата за излишнюю самоуверенность и глупую веру в собственную непревзойденность. Как и для господина Максимиля, точный морок которого стоит перед ним и покорно ждет команды.
— Можешь идти обратно к своему господину! — королевский маг остался доволен своей работой.
Камердинер с поклоном отправился выполнять свои обязанности. Немного подумав, Кариссо сотворил свою собственную копию и послал ее следом за слугой. Сам же сел напротив зеркала и принялся следить через него за передвижениями своих соглядатаев.
- Предыдущая
- 46/49
- Следующая