Выбери любимый жанр

Явление магического договора (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— и он кивнул супруге, передавая ей слово.

Герцогиня строго взглянула на племянника. Сидевшая с ней рядом ее единокровная сестра тоже посмотрела на сына, но уже горделивым любящим взором. По ее мнению, он был гораздо красивее и представительнее сидящего рядом слишком уж скромного герцога-младшего. Ее чуткое материнское сердце желало сыну всего самого лучшего, но желания в этом жестоком мире исполнялись далеко не всегда.

Вот как сейчас, когда у сына вдруг объявилась магически назначенная невеста. Вовсе не такую жену она для него хотела. Надеялась сама подобрать ему достойную девушку из благородного обеспеченного рода, потому что мужчины часто думают не головой, а вовсе другим местом, и по прошествии времени сильно о своем поспешном выборе жалеют. А кто лучше всех поможет в столь деликатном и тонком деле, как не родная мать?

Но теперь все ее чаяния насмарку. И откуда сестра выкопала этот смехотворный документ? Она с недоверием покосилась на желтоватый пергамент, лежащий на столе. Герцогиня, перехватив ее взгляд, заметила с холодком:

— Я этот манускрипт вовсе не искала, не думайте, я о его существовании и не подозревала. Это он меня нашел. Явился из воздуха, оказавшись на моем туалетном столике. Что он магический, сомнений нет, — и она, развернув свиток, показала всем переливающуюся внизу текста печать.

Анрион протянул руку, принял рукопись и внимательно всмотрелся в текст.

— Да, договор магический, сомнений нет. Но ему больше двухсот лет, почему же он объявился лишь сейчас?

— Похоже, прежде условий для его выполнения не возникало, — предположил герцог-старший. — Здесь же четко сказано — только старшие дети двух родов должны заключать брак. Значит, прежде старшие дети были либо одного пола, либо слишком расходились по возрасту.

Все согласились с этим пояснением.

— Ладно, пусть только старшие дети рода должны сочетаться этим дурацким браком, — Криспиан прожигал пергамент негодующим взором. Если б он был магом, гадкий договор непременно сгорел бы без остатка. — Но вот почему под раздачу попал именно я?

— Такая у тебя судьба, — меланхолично успокоила его венценосная тетушка, возмутив еще больше.

— Я ничего в своей судьбе менять не собираюсь, — твердо вскинулся он. — Если и придется жениться на невесть ком, то уж все мои подружки останутся при мне.

— Ты думаешь, супруга, обладающая магическими талантами, тебе это позволит? — насмешливо поинтересовался правитель. — Что-то я в этом сомневаюсь.

— С чего это вдруг она будет магиней? Это же просто сказки! У нас и магов-то на всю страну рождается раз-два и обчелся, а тут женщина с магией! Не верю! — граф возмущенно привстал, чтобы тут усесться обратно, придавленный тяжелой рукой друга.

— Договор составлен с родом Салливерн, дружище, — сочувственно сказал Анрион, знающий все магические кланы страны.

Криспиан вцепился в собственные и без того растрепанные волосы, чересчур уж демонстративно выражая свое неизбывное страдание.

— Давайте дождемся приезда этой девицы, — с робкой надеждой предложила от всей души сочувствующая ему графиня, — и тогда уже будем думать, как нам быть. Вдруг договор можно как-то расторгнуть? Ведь должно же быть условие, позволяющее это сделать?

Единственный маг среди них, Анрион признал:

— Теоретически можно, но в договоре ничего об условиях расторжения не сказано.

А без их выполнения это сделать невозможно. Но, может быть, я что-то и не знаю. Нужно будет озадачить придворных магов.

Графиня запротестовала, принявшись энергично обмахиваться веером:

— Никаких магов! Никто об этом договоре не должен знать! — она представила себе на редкость уродливую девицу, навязанную в жены ее красавцу-сыну, и у нее болезненно заныло сердце. — Ни к чему портить зимний бал. Ведь только представьте, сколько девушек будет разочаровано тем, что один из самых завидных женихов королевства уже связан магическим договором!

Герцогиня сложила перед собой узкие ладони и постучала подушечками тонких, унизанных кольцами пальцев, что делала всегда, когда задумывалась о чем-то важном. Она считала, что у ее сестрицы слишком уж развиты материнские чувства, сама она ничего особенного в своем племяннике не замечала, ну, если не считать его невероятной любвеобильности, что почитала существенным недостатком, а уж вовсе не достоинством.

Но с графиней согласилась:

— Да, не стоит объявлять об этом сейчас. Достаточно и того, что об этом будут знать те, кто должен. Просто приедет на бал еще одна девица, только и всего. Будет время познакомиться с ней поближе. Надеюсь, она достойно воспитана, чтобы представлять свой род.

— У нее есть титул? — графиня вспомнила об этом весьма важном обстоятельстве и вытянула худую шею, стараясь не пропустить ни звука.

— Салливерн — просто дворяне, без титула. Но это не имеет никакого значения. Род старинный и очень крепкий. Но, поскольку они не платят налоги, то ничего об их состоянии нам не известно, — неодобрительно поведал герцог-старший.

— То есть они скорее всего бедны, как церковные мыши? — графиня приложила прохладные руки к загоревшимся от бессилия щекам. — Это же холодный север, там одни леса и скалы, ничего путного не растет! Что нам делать?

Граф скептически посмотрел на взволнованную мать.

— Мама, мне все равно, есть у моей нареченной, — он произнес это слово с нарочитым восторгом, даже с придыханием, — приданое, или нет. — И продолжил уже серьезно: — меня волнует другое — смогу ли я расторгнуть навязанную мне помолвку.

— Посмотрим, что получится, — неопределенно пообещал Анрион под напором друга, не желающего надевать на себя супружеский хомут. — Магические договоры вещь непонятная и очень сложная. Неизвестно, как отказ от женитьбы без выполнения условия расторжения скажется на тебе. Или, если инициатива будет исходить от невесты, то на ней. А, возможно, и на вас обоих.

— Никогда ни одна девица, будучи в здравом уме, не откажется от моего красавца сына! — возвестила графиня, свято веря в свои слова. — Это противоестественно!

Все сидевшие за столом посмотрели на нее и одновременно скептически хмыкнули.

— Ну, пару раз мне от ворот поворот давали, — остудил матушкину веру в свою неотразимость Криспиан. — Но речь вовсе не об этом. Как бы отправить мою невестушку обратно без скандала? Может, пообещать, что летом я сам к ней приеду?

— И не приехать? — саркастично уточнила герцогиня.

— Это как получится, — Криспиан неопределенно покрутил рукой, намекая на возможные препятствия. — Могу же я заболеть, к примеру? Скажем, пораниться на охоте? Или упасть с лестницы и чего-то себе сломать?

— Поменьше выдумывай, — ее светлости надоели пустые препирательства. — Если девушка, даже не являясь магиней, несет в себе наследственную магию, то получить от нее сильного наследника — твой прямой долг и перед своим родом, и перед страной.

Криспиан моментально нашел козла отпущения, пихнув в бок сидящего рядом герцога-младшего:

— Для меня наследник-маг не столь важен, как для вас. Правящей династии магически сильные наследники гораздо важнее. Так, может, эту невесту себе Анрион заберет? — и он с надеждой воззрился на кузена.

Тот закашлялся и показал братцу увесистый кулак.

— А что, в самом деле? — воспряла духом графиня. — Думаю, это был бы самый лучший выход. Ты же давно присматриваешь сыну достойную невестку, — с надеждой обратилась она к сестре, — а тут такой подходящий случай!

Та с трудом удержалась от грубости, недостойной ее высокого статуса.

— Эльза, ты что, не видишь, что в договоре стоит имя только графа Ванского? — процедила она сквозь зубы. — И никакой замены не предполагается.

— Но, если вдруг невеста влюбится в нашего замечательного наследника, красавца и умницу? — предположила настырная графиня. — Может же быть, что именно это и послужит отменой договора?

Теперь уже настала очередь Анриона вспомнить об этикете и не опуститься до простонародных выражений, употребляемых им в дружеском кругу.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело