Выбери любимый жанр

Детские игры - Марсонс Анжела - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Ким никогда не любила, когда ей лгали на голубом глазу, а Вероника сейчас занималась именно этим.

– Может быть, вы знаете, зачем ей был нужен солидный запас презервативов? – продолжала настаивать детектив.

– Еще раз прошу прощения, инспектор, но я не собираюсь отвечать на ваши вопросы и хочу, чтобы вы покинули мой дом. Прямо сейчас.

Будь проклято упрямство этой женщины… Но у Ким не было никаких причин продолжать давить на нее. То, что Вероника лгала ей прямо в глаза, по закону не считалось достаточным основанием для давления.

Инспектор встала, коротко попрощалась с хозяйкой и стала спускаться по лестнице. Вероника не стала провожать их, и Брайант захлопнул за ними входную дверь.

– Черт побери, закончилось все достаточно быстро, но узнали мы не так уж много, – заметил он, пока они шли к машине.

«Совсем наоборот», – подумала Ким, вспомнив, что женщина сказала о кроссворде и о своих собственных мыслительных способностях. Ее не покидала мысль о том, что они натолкнулись на любительницу повыпендриваться.

Глава 17

Сидя за столом, Пенн постарался продышаться, чтобы избавиться от ощущения усталости, не имевшего никакого отношения к тяжелой физической работе. Целый день, проведенный в зале суда, выбил его из колеи больше, чем полноценное двенадцатичасовое дежурство. Безделье убивало мозг, а тело наполнялось не имеющей выхода энергией.

После заседания он позвонил боссу, которая велела ему отправляться домой. Пенн хотел было возразить, настаивая на том, что он тоже может чем-то помочь, но Стоун посоветовала ему поберечь силы. Пенн хотел сказать ей, что берег силы весь день, но она уже дала отбой. Поэтому он с удовольствием согласился на предложение Линн выпить по чашечке кофе. Так же, как и Дуг, – хотя Пенн не был уверен, что приглашение распространялось и на него.

– Ну, и что ты обо всем этом думаешь? – спросил Дуг, ослабляя узел галстука и доставая телефон.

– О чем именно?

Тот кивнул в сторону Линн, которая ставила на поднос три обезжиренных латте.

– О ее новой машине. Кожаный салон, навигация в базе, легкосплавные диски…

– Но она совсем не новая, Дуг, – Пенн улыбнулся. – Просто не такая старая, как ее предыдущая.

– Ну да, вы, сержанты, любите пустить пыль в глаза, ставя всем выпивку и покупая новые машины…

Пенна так и подмывало посоветовать ему самому подать заявление на очередное звание, но он вовремя вспомнил, что Дуг уже делал это и благополучно провалил экзамен. О таком, наверное, не стоит напоминать лишний раз. Да и вообще, повышение в зарплате не такое уж и большое…

– А ты видел ведро с гайками, на котором езжу я? – спросил он, снимая чашки с подноса, поставленного Линн на стол.

– Ты опять ноешь по поводу моей машины, Дуглас? – поинтересовалась Линн, называя Дуга полным именем, зная, что он его ненавидит.

– Отвали, – огрызнулся полицейский.

– Люблю тебя еще больше, – пошутила Линн, усаживаясь рядом с ним и толкая локтем под ребра.

Дуг расслабился и положил телефон на стол.

– Что-то новенькое о Декстере Макканне? – спросил Пенн о пропавшем свидетеле. Он уже не был подключен к рассылке Западномерсийского управления.

Дуг покачал головой.

– Хотя меня это мало волнует, – добавил он, кладя в кофе две порции подсластителя. – Ведь это их свидетель, а не наш. В любом случае мы знаем, что он врет. Ведь мы арестовали того, кого надо.

– Но зачем ему врать? – задал вопрос Пенн. – Он ведь только сосед, так в чем же его выгода?

– Ты что, хлыщ, хочешь перейти в чужой лагерь? – Дуг прищурился.

Пенн должен был признаться, что единственное, о чем он совсем не жалел, – так это о темпераменте Дуга, особенно когда у последнего портилось настроение. Покачав головой, он предпочел не обращать внимание на «хлыща».

– А ты согласна, что Декстер Макканн врет? – спросил Дуг, повернувшись к Линн.

Подумав немного, женщина отрицательно покачала головой.

– Мне кажется, он просто запутался. Он знает, что каждый день, ровно в половине одиннадцатого вечера, Григорий загоняет собаку домой. Но разве он может помнить каждый божий вечер?

Именно это все они и говорили в свое время.

– Думаю, что нам хватит проблем с нашим собственным свидетелем, – продолжила Линн, отпив глоток кофе, – так что не стоит беспокоиться еще и о свидетелях защиты.

– Правильно, но разве это была не гребаная оговорка с его стороны? – Пенн повернулся к Линн. – Ведь он же сам это сказал. Я имею в виду, во время первого допроса.

На лице Линн сержант заметил раздражение, смешанное еще с каким-то чувством, которое он не смог сразу определить.

– Ну конечно, – огрызнулась Линн и грохнула чашкой о блюдце. – Я ведь совсем не знаю, как проводить опрос свидетеля.

– Хватит тебе, Пенн, – сказал Дуг, посмотрев сначала на него, а потом на Линн. – Этот алкаш повторял свои слова на каждом шагу. Если что, это его ошибка.

– Ошибка? – переспросил Пенн. – Рики полностью забыл о том, что он делал, когда увидел на бензоколонке обвиняемого.

– Он его точно видел, – заверил Дуг. – Но голова у него пошла кругом от того, что он впервые в жизни оказался на стороне закона. Вот и ошибся…

Пенн никак не мог понять, каким образом природная наглость способна влиять на способность человека запоминать то, что с ним происходит, но он не собирался спорить по этому поводу со своими коллегой и подругой. Судя по печальному выражению лица Линн, он и так уже успел ее достать.

– В любом случае ничего трагичного еще не случилось, – Дуг потянулся за телефоном. – Присяжные ничего не заметили и, кажется, верят ему.

Пенн молча отхлебнул кофе.

Да, присяжные вроде бы верят Рики Дрейку, но про себя он этого сказать не мог.

Глава 18

Без четверти шесть Стейси выключила компьютер и откинулась на спинку кресла. Босс велела ей отправляться домой, а констебль уже давно научилась различать нюансы настроений Ким.

Пока она осматривала пустую комнату, на нее нахлынули воспоминания.

Стейси совсем недавно получила звание детектива-констебля и только что была назначена в команду Ким. В самый первый день босс велела ей отправляться домой. И пока Стейси собирала свои вещи, ее новый коллега, Кевин Доусон, в ужасе смотрел на нее.

– Ты что делаешь?

– Иду домой, – ответила она, показывая на телефон. – Босс только что сказала…

– Забудь о том, что только что сказала босс. У нас на руках труп и три текущих расследования. Ты что, правда думаешь, что босс хочет, чтобы ты отправилась домой?

– Но почему тогда она велела мне идти? – спросила ничего не понимающая Стейси.

– Потому что твое рабочее время закончилось. Сверхурочные здесь никто не платит.

Стейси стояла с пальто и сумкой в руках, чувствуя себя полной дурой и не зная, что делать дальше.

Какое-то время Доусон внимательно изучал ее, прежде чем снова заговорить.

– Это как раз тот момент истины, когда необходимо решить, каким копом ты станешь в будущем. И решать предстоит тебе – самое главное, чтобы ты сделала свой выбор и уже никогда его не меняла.

…Эти сладостно-горькие воспоминания заставили Стейси улыбнуться. Она вспомнила, как тогда приняла Кевина за высокомерного сноба и как с течением времени ее мнение о нем совершенно изменилось.

И, конечно, в тот раз он был абсолютно прав. Два часа спустя, когда босс и Брайант вернулись в офис, Ким коротким кивком в ее сторону показала, что заметила ее присутствие.

Совет Доусона решить все раз и навсегда сильно помог ей, а кроме того, научил ее разбираться в настроениях босса. То есть все они отправлялись по домам только в том случае, если сама Стоун уходила домой.

Хотя ей вовсе не хочется домой, поняла Стейси, направляясь к лестнице, навстречу толпе полицейских, только что заступивших на смену. Она пробиралась сквозь ряды коллег, часть из которых тоже шла домой, а часть – только приступала к работе. И все они обменивались последними новостями. Задержание, злостное нарушение общественного порядка, насильственные действия…

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Марсонс Анжела - Детские игры Детские игры
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело