Выбери любимый жанр

CULVER (СИ) - "sladdkova" - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

Чонг был далек от распрей Британии и войны с Воландемортом и потому, скорее всего, не знал о ней, так много, в отличие от остальных сидящих в комнате, но так даже лучше.

И последний мужчина тоже наконец-то встал, и Гермиона в который раз поразилась, какой же он высокий.

Он протянул ей руку, и Гермиона покраснела, когда тот ее поцеловал.

— Гермиона, — улыбнулся он щербато, — это было так давно.

— Адриан, привет, — она тоже улыбнулась, — не знала, что ты тоже увлекаешься…

— О, — Эфиас подошел ближе к ним, — мистер Смит помогает мне вместо его наставницы, которая приболела, совмещать рунические цепочки на котлах и измерительных предметах, — похвалился он и сел в кресло.

Гермиона отпустила руку Адриана и присела рядом с Кристéн. Тут же около них появился низкий столик с чаем и закусками.

— Ужин будет немного позже, — пояснил именинник, — я нанял настоящих магловских поваров из Франции, ради разнообразия, — пояснил он, и Гермиона подумала, что вот-вот пуговицы на его рубашке лопнут от натяжения — такой тучный он был.

Разговор шел плавно и приятно. Чай и закуски были замечательными, и девушка даже успела вступить в спор с Адрианом по поводу внедрения рун в магловскую технику, как телевизоры или микроволновые печи, чтобы они работали в магических домах.

Это была блестящая идея, и Гермиона в ответ поделилась тем, что она, возможно, поняла, почему магия отталкивает эти предметы и они ломаются — домовики. Их магия, именно их, а не волшебников, мешала, но для этого нужно было провести исследования в старых волшебных домах или новых, где домовиков просто нет, поэтому она изложила лишь теорию.

Эфиас Колтт очень заинтересовался этой теорией.

— Знаете, я могу расспросить у своих многочисленных знакомых, есть ли у них новые или старые магические дома, к которому не привязан домовик, и мы вполне можем это проверить.

— Да, но тогда куда девать домовиков? — Забини нахмурилась. — Но мне будет интересно узнать, что у вас вышло. Обязательно позовите меня на этот ваш эксперимент.

В воздухе раздался звонок колокольчика и Эфиас очень бодро подскочил вверх с кресла.

— Ужин готов, господа и дамы, прошу вас к столу.

Он повел их на веранду, огороженную стеклянным куполом. Лианы и всевозможные растения виднелись сквозь кристально-чистое тончайшее стекло, радуя взгляд. Гермиона застыла, завороженно скользя взглядом по открывшемуся виду. Это было так прекрасно, что она так и стояла, наблюдая за солнечными бликами, пока до ее руки не дотронулся Адриан.

— Нравится? — он встал рядом с ней плечом к плечу. — Когда я побывал здесь впервые, у меня была такая же реакция. Я простоял полчаса, пока моя наставница что-то обсуждала с Эфиасом, не обращая на меня внимание, представляешь?

Гермиона улыбнулась, скашивая взгляд на мужчину. Обычно они всегда сидели за столом, а в банке она была немного под впечатлением от заключения по браслету, и не особо обращала внимания на его рост. Он никогда не был с ней так близко, и Гермиона вдохнула его запах, немного знакомый, будто она уже нюхала его раньше. Запах пергамента — поняла она и улыбнулась. Раньше так пахла ее амортенция.

Они вышли на освещенную искусственными лучами площадку, где стоял круглый стол с пока что пустыми квадратными тарелками и столовым серебром. Официанты в темно-синих фраках и серебряных масках на верхней части лица стояли неподалеку с молчаливыми улыбками на — Гермиона была уверена — лощеных лицах. Бокалы переливались радугой, явно зачарованные, а над головой порхали маленькие лесные феи, рассыпая серебряные блестки, которые развевались в воздухе, не дойдя до стола лишь на пару дюймов.

Еда была очень вкусной, французская кухня всегда нравилась Гермионе, когда она отдыхала с родителями в Париже. Луковый суп девушка съела быстрее всех за столом, чем вызвала довольный возглас у Эфиаса, что он не прогадал с выбором кухни.

— Один мой знакомый француз как-то сказал мне, что с его горделивым народцем спорить о еде бесполезно и можно даже не пытаться. Ведь лучше них никто не знает кухню, — протянула миссис Забини, — но я, как потомственная итальянка, в корне с этим не согласна! Поэтому теперь, когда мы с ним видимся, только и делаем, что спорим, чья еда вкуснее.

Все за столом улыбнулись, особенно, когда Кристéн начала рассказывать о своем любовном романе в далекие семидесятые с французом, который постоянно говорил ей «нет», и она ни черта не понимала его, в итоге бросив.

— О, — Гермиона усмехнулась, — на самом деле он говорил вам «нет» не только потому что хотел отказать. Французы нация протеста, а протест всегда начинается с «нет», в их случае с «non», поэтому если они сначала согласятся с вами, то потом не смогут сказать «нет». У них весь язык построен на контексте.

— Правда? — Кристéн задумалась, — на самом деле бывало такое, что даже соглашаясь со мной, он все равно добавлял свое чертово «нет», — фыркнула дама и отпила глоток красного вина. — Мы быстро разбежались, но я запомнила этого резкого нигилиста с буйными кудрями, как у Адриана. Кстати, юноша, вы уже обзавелись невестой или все ждете знаков судьбы?

Смит протер влажные губы салфеткой и мягко улыбнулся.

— Я определился, но моя стеснительная натура боится сделать первый шаг, — пояснил он, пока Гермиона прятала подлую улыбку в кулак.

— Как же так! — Миссис Забини рассмеялась. — Я знаю вас столь короткое время, но, как абсолютно бессовестного молодого человека, атакующего почту и двери моего особняка, а теперь вы говорите, что являетесь стеснительным юнцом? Не верю, — вскинулась та. — То, как вы меня обольстили, не давало мне покоя! — рассмеялась итальянка, и Гермиона залюбовалась ее красивой улыбкой.

— Ну почему же, Несси, — встала на его защиту Вронски, — мужчина может робеть перед женщиной, в которую влюблен, ведь так? — она подмигнула Адриану, и Чонг ухмыльнулся, но сразу спрятал улыбку, видимо, им не хватало таких легких разговоров из-за работы.

— Миссис Забини, вы женщина, перед которой никто не может устоять, — он сладко ей улыбнулся, подыгрывая, — но та девушка, она… — он задумался. — Ее не взять сладкими речами и бутылкой вина на летней веранде, — Гермионе показалось или миссис Забини чуть покраснела, — ей нужна твердая рука и приключения.

— Ну так украдите! — Эфиас рассмеялся. — Если она вам нравится, то хватайте и тащите под венец, а там уже разберетесь, вот ей будет и твердая рука, и приключения. Стерпится — слюбится.

— Сказал мужчина, который ни разу не был женат, — сказал Чонг и покачал головой, как и Гермиона.

— Эти чистокровные замашки, — Ванесса скривилась, — никогда их не поощряла. Не слушайте этого одинокого старикана, дорогой Адриан. Не будьте, как Нотты, иначе велика вероятность, что ваша избранница попрощается с бренным миром или убьет вас.

Гермиона напряглась. Неожиданное напоминание о Ноттах почему-то забрало у нее искры хорошего настроения.

— А что такого случалось с их избранницами? — спросила Гермиона и сделала крупный глоток вина.

— Ох, милая, — миссис Забини улыбнулась, — это, конечно, наполовину легенды и отец твоего однокурсника, Таддеус Нотт, прекрасный и честный человек, но вот его отец, ох…

— Да, бедная девочка, — Кристéн подхватила, — он украл ее перед самой свадьбой. Милена Шафик, гордость Когтеврана, должна была стать женой Фериса Яксли, но Кантанкерус Нотт, да-да, тот самый, что по слухам написал «Справочник чистокровных волшебников», просто забрал ее, выкупив у Фериса. В те времена это было неслыханно, большой получился скандал, — Адриан и Гермиона переглянулись. — Яксли и Шафик были влюблены со школы и обещаны друг другу с рождения, но у Фериса были карточные долги и ему пришлось в прямом смысле продать невесту, потому что должен был галеоны он как раз-таки Нотту.

— Тогда еще появилась поговорка, что «все можно разрушить за галеоны», — подсказал Эфиас.

— Какой ужас, — испугалась Гермиона.

Старушка махнула рукой, и официант подлил ей еще вина.

77
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


CULVER (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело