Выбери любимый жанр

CULVER (СИ) - "sladdkova" - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

— Я не знаю, понимаете? Я никогда не думала, что со мной могут сделать нечто подобное. Неужели я кому-то насолила, чтобы так…

Фоули отвернулся и подошел к шкафчику, недолго роясь в нем и громыхая тяжёлыми предметами.

— Вот, — на его ладони лежала обычная пуговица, — носите ее с собой, желательно ближе к телу: в кармане блузки или юбки. Если в вашей еде или напитке будут посторонние смеси, типа наркотиков или опасного зелья, то пуговица нагреется — вы почувствуете. Я выдаю ее всем своим подчиненным в первый же день работы.

— Спасибо, — Гермиона с интересом осмотрела золотую пуговицу и всунула ее в нагрудный карман. — И спасибо, что помогли мне и припугнули Малфоя, но он… вряд ли бы стал кому-то говорить обо мне. Вы сами его слышали.

Фоули вскинул брови и недовольно нахмурился.

— Я должен был зайти раньше в эту каморку, но медлил, чтобы застать парочку в самый неподходящий момент и пристыдить их, — он вновь поморщился, видимо, ругая себя за промедление. — Но почему вы решили, что он никому не скажет? Даже я, новый преподаватель, уже в курсе его славы среди учениц, — мужчина не весело усмехнулся, — моя двоюродная племянница такая же. Бедный ее отец, Фрэнк… ни стыда ни совести.

Гермиона поежилась, пока профессор колдовал над напитками.

— Я маглорожденная, он бы не стал этим хвалиться, вы сами слышали, что его не прельщает быть связанным с… но… вы бы правда отправили его на суд, если бы…

Фоули рассмеялся, и Гермиона удивленно приняла от него чашку с ароматным какао, вместо обещанного чая. Она проклинала себя за косноязычие, но понимала, что в ней говорит шок, поэтому мысли никак не могут собраться вместе.

— Мы сейчас и не за такое отправляем на суд, мисс Грейнджер. К тому же я ваш должник, — он ободряюще улыбнулся и сделал глоток какао из такой же кружки, как у нее. — А то, что вы маглорожденная, не делает в глазах других людей вас лучше или хуже, — она удивилась, было странно слышать подобное от чистокровного. — То, что Малфой мог о вас отзываться в такой форме, могло бы привести к плачевным последствиям в будущем: вас бы считали, как минимум, доступной для подобных развлечений. Вы очень уважаемая ведьма. Скорее всего, вас бы итак начали преследовать после выпуска, а то и хуже… сумасшедших людей на свободе слишком много, — он вздохнул, и она поняла, какой тяжелый отпечаток оставила на нем работа аврора. — Эти старшие курсы… уже вчера я наткнулся на несколько парочек. У вас какой-то гормональный бунт сейчас? Кстати, я осмелился добавить в ваш какао успокоительную настойку. Пейте, пейте, и не стоит думать о произошедшем, теперь вы в безопасности.

Гермиона улыбнулась и кивнула, обнимая пальцами пузатую кружку.

— А когда вы учились в Хогвартсе такого не было? — она уселась поудобнее, снова хлебнув ароматный напиток, в груди потеплело, напряжение медленно покидало ее тело.

— Было, но как-то более культурно, мы чтили традиции и уважение к дамам, — Фоули устало потер переносицу. — Когда я заканчивал седьмой курс Пуффендуя, вы и Поттер поступили на первый.

— Вам двадцать пять? — она округлила глаза. — И вы не слизеринец? Извините…

— Двадцать шесть, — он поправил, — и пусть я молод, не думайте, что мой возраст как-то помешал мне на работе, — он ухмыльнулся. — И да, моя семья — потомственные пуффендуйцы. И я скажу вам так: именно барсук охотится на змей, даже ядовитых, ведь змеиный яд не действует на барсуков{?}[Медоед: самое агрессивное и бесстрашное животное в мире.].

Гермиона рассматривала нового преподавателя и не могла не упрекнуть себя в том, что уже поместила его в список «не нравится» столь быстро. Он помог ей, отругал Малфоя и поит ее какао, даже Макгонагалл так к ней не относилась, а ведь они по сути незнакомы.

— Вы тоже можете попасть в этот гормональный бунт, профессор, — она улыбнулась, — молодые ведьмы будут вами интересоваться. Приходить к вам по вечерам и подмешивать зелья в вашу еду.

— Зря, у меня уже есть невеста, — он с нежностью улыбнулся и даже покраснел, как показалось Гермионе. — Мы поженимся немного позже. Я надеюсь, если она все же согласится…

Гермиона спрятала улыбку в кружке. Даже взрослый мужчина может краснеть, вспоминая о любимой. Она сразу вспомнила о Тео, он не должен узнать о том, что здесь произошло.

— Ох, а почему вы мой должник? — Гермиона с удивлением вспомнила об этой фразе.

Фоули замер на секунду, но его теплый взгляд снова вернулся к ней.

— Вы спасли мне жизнь во время битвы. Разве вы не помните? — его лицо посерело от воспоминаний Хогвартской битвы.

— Ну, — она смущенно поерзала, — я помогла вроде бы пятерым аврорам, но вы все носили маски и я вас могла не запомнить из-за этого. К тому же после я получила травму и в голове все как-то смешалось.

— Да, точно, — он откинулся на спинку стула, — я уже и забыл об этих масках. Мера предосторожности. Вы остановили кровь и перевязали мне грудь, я лежал после Круцио и Сектусемпры своего отца, не мог и пальцем пошевелить, а потом вдруг вы появились буквально из ниоткуда с Поттером и Уизли, подлетели ко мне, как призрак, и влили в рот несколько зелий, подлатали, чтобы я мог хотя бы стоять, и убежали помогать другим. Я вам даже спасибо сказать не успел.

Он отвернулся от нее и посмотрел в окно, уже были видны звезды. Темнело очень рано.

— Да, — она чуть не пролила какао от шока, — я вас помню! Я с содроганием вспоминала, сколько же около вас было крови… целая лужа. Честно говоря, когда я подбежала к вам, я думала, что вы уже мертвы, — она поморщилась от воспоминаний войны. — Мне снились кошмары об этом.

— Очень даже жив, — он снова взглянул на нее, — и я так и не смог вас поблагодарить, так что можете всегда искать у меня помощь. У нас долг жизни, мисс Грейнджер. Спасибо вам. И я прослежу за учениками, возможно, найду вашего «поклонника».

Долг жизни… сколько людей теперь связаны этим долгом после войны, сколько незнакомых душ связали свои судьбы друг с другом из-за прошедших событий?

— Вы мне ничего не должны, но я буду рада помочь вам с клубом Дуэлей и если вы понаблюдаете за чересчур пристальным вниманием ко мне, — она призвала пергамент и перо с чернильницей, усаживаясь за пару, — так что, приступим?

Фоули улыбнулся и кивнул.

Комментарий к Глава 22. Цунами

Не знаю, как вы, а я обожаю Фоули)) есть реально Юстас Фоули, но я решила изменить его, и он правда окончил Пуффендуй.

Фоули и Драко в огороде: https://vt.tiktok.com/ZSdHwjuv5/?k=1

Нарцисса и Драко выбирают новый дом: https://vt.tiktok.com/ZSdHw2Wu3/?k=1

Тео и его проблемы: https://vt.tiktok.com/ZSdHw21bX/?k=1

Тео, когда думает, что знает о Гермионе все: https://vt.tiktok.com/ZSd9dM1xP/?k=1

========== Глава 23. Ножи ==========

Комментарий к Глава 23. Ножи

Просто гимн этой главы: https://soundcloud.app.goo.gl/z5gEdBcHaXhxBw7o6

Even when I’m used

for a long

time.

You

get

me

through

every dark night.{?}[Даже будучи давно используемым, я переживаю каждую ночь благодаря тебе. ]

Тео чувствовал себя ужасно: в груди будто билась крошечная птичка, как в клетке, не давая сосредоточиться, слизеринец не мог понять — почему. Душа требовала немедленно отправиться в башню старост и сжать в крепких объятьях маленькую Грейнджер. Тревога била по вискам, заставляя голову болеть. Нотт сидел в каморке Хагрида, смотрел в пространство пустым взглядом и чуть не выдавил кишки волшебной гадюке, у которой собирал яд.

Пауки уже не играли на его нервах, как в первые дни, он даже погладил одного сегодня по пушистому брюшку, пока сцеживал яд. Потом были змеи, и Нотт так же рассеянно работал, пока Хагрид так же молча занимался своими делами.

А потом в голове щелкнуло. Его что-то взволновало. Он не мог понять, что именно, но чувство тревоги билось сиреной в груди, ускоряя пульс. Гермиона должна быть в безопасности, отец чувствует себя отлично, сам Тео… был счастлив, ведь буквально полчаса назад он с улыбкой несся к опушке Запретного леса, обгоняя егеря и предвкушая вечерние посиделки с любимой, а теперь места себе не находил.

63
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


CULVER (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело