Выбери любимый жанр

Зомби фронт (СИ) - Янг Павел - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Оружие, если оно у вас есть, оставьте в лодке и выходите на берег, — потребовал Олдридж.

— Оружие и так в ней, — ответил Грэхам указав на пистолет и лук с пустым колчаном лежащие на дне моторки.

— Хорошо. Выходите по одному, — приказал лейтенант.

Первым осмотрели на предмет повреждения кожи подошедшего к ним Грэхама.

— Можете проходить, — Олдрилж пропустил парня. — Следующий.

Подошла Алиша. Осмотрели её. — Хорошо, проходите. Следующий, — скомандовал Олдридж.

Подошёл Саид. Его осмотрели и он уже хотел пройти за ребятами, но офицер жестом остановил араба. — Мигрантов нельзя. Только местное население.

— Пропустите его, — потребовал Грэхам. — Если бы не он, нас бы здесь не было.

— Нет, — отрезал офицер.

— Почему? — возмутилась Алиша.

— У меня приказ. Мигрантов мы отправляем в другое место, — ответил Олдридж.

— Он нам жизни спас и пойдёт с нами, — потребовал Грэхам. — Или вы делите людей на первый и второй сорт?

Олдридж помялся, потом достал рацию и включил её. — Приём. У нас трое. Двое местных, один мигрант.

— Мигрант прибыл отдельно? — прошипел голос в рации.

— Нет. Они прибыли вместе. Просят чтобы он пошёл с ними.

— Вы их осмотрели?

— Да. Ничего опасного и подозрительного не обнаружили.

— Хорошо. Отправляйте вместе.

Лейтенант отключил рацию. — Проходите, вас проводят.

Двое солдат повели троицу выше по берегу за здание шлюза. Там стояли пять микроавтобусов. Их посадили в крайний. Через пару минут из здания вышел солдат пройдя к их транспорту забрался на водительское место.

— Привет, — весело сказал солдат заводя мотор и трогаясь в путь. — Меня зовут Эдвард. Эдвард Кларк, рядовой подразделения прикрытия.

— Я Грэхам Бакер, — мрачно представился парень.

— А я Алиша Эртон, — весело произнесла девушка. Она толкнула в бок араба. — Чего молчишь? Представься как тебя зовут.

— Саад-эд-дин Абул-Фадл Халихенна ульд ар-Рашид Яхья ульд Хадемин, — выпалил араб.

— А покороче, — с усмешкой спросил военный глядя в зеркало заднего вида.

— Саид Рабах, — ответил араб.

— Вот теперь понятно, — усмехнулся Эдвард.

— Что слышно про заражение? Где армия? — поинтересовался Грэхам.

— Большие города полностью захвачены бешеными. Эпидемия бушует повсеместно. Армии как таковой не существует. Остатки соединений собираются на юго-западе страны формируясь в корпус, который скорее всего будет грузиться на транспортники идущие из Канады и перебрасываться туда. В Канаде пока относительно спокойно и есть время разработать тактику противостояния заразе, — ответил солдат по военному чётко.

— Много ли было беженцев? — продолжил расспрос Грэхам.

— Первую неделю было много. Сейчас поток иссяк. За последних два дня вы единственные.

— Почему вы не хотели брать с нами араба? — полюбопытствовала Алиша.

— В начале эвакуации были инциденты, — сказал солдат сворачивая на просёлочную дорогу. — У мигрантов находили в одежде взрывчатку. При допросах они говорили что настал конец света, и их святая обязанность убить как можно больше неверных. Те, которым удавалось пройти на Ковчег, объединялись в группы и устраивали там форменный беспредел. Было решено всех мигрантов собирать отдельно на Ковчеге.

— Были ли такие, кто не подчинялся? — спросил Грэхам.

— Были, — хмыкнул солдат.

— Где они теперь? — поинтересовался парень.

Солдат приставил к голове сложенные вместе указательный и средний пальцы, изобразил выстрел и покрутил рукой над головой изображая улетающую душу. — Места на Ковчеге ограничены. Было решено проводить жёсткий отбор, — произнёс он серьёзным тоном.

Грэхам посмотрел на притихшего, хмурого Саида. Похоже что араб не всё понял, что сказал солдат.

— Вы ещё долго здесь будете? — поинтересовалась Алиша.

— Не знаю. Пока не прикажут оставить позицию, — ответил солдат.

Вскоре прибыли в плимутский порт. Перед самым въездом в гавань стояло просто огромное колличество оставленного беженцами транспорта. Микроавтобус лавируя между техникой выехал к молу и остановился. Ребята вышли из автобуса, огляделись. Порт был пустой. Погода совсем испортилась. Низкие тёмные тучи нависли над заливом оставив тонкую светлую полоску на востоке. Сильный ветер порывами дул с севера. К ним подошли два морских офицера. Один высокий с хмурым лицом, дугой среднего роста с суровым взглядом.

— Капитан третьего ранга Смит, — представился высокий.

— Капитан-лейтенант Остин, — представился второй.

— Пройдёмте. Нам вас нужно зарегистрировать, — сказал Смит.

Пока шли в административное здание порта, Грэхам рассматривал всё вокруг. У мола было пришвартовано несколько небольших рыболовецких судна и два катера береговой охраны. В проливе, далеко от берега стояло несколько десятков кораблей.

— Что это за корабли? — поинтересовался он у офицеров.

— Это Ковчег, — ответил Остин. — После регистрации вас отправят на один из этих кораблей.

Они зашли в здание. Там беглецы заполнили регистрационные бумаги и зарядили свои сотовые от локальной электросети, здесь оказывается была мобильная связь, но только в радиусе нескольких километров. После регистрации их посадили в рыбацкое судно под названием Андреа Гайл. Капитан сейнера смуглый квартерон (квартерон, потомок мулатного и белого родителей) представившись Смоллеттом выдал им спасательные жилеты и приказал их надеть. Экипаж его судна состоял из семи человек, вместе с ним. Двое были моряками из экипажа сейнера, двое вооружённых автоматическими винтовками относились к военным, выполняющим обязанности сопровождающих. Смоллетт тоже был вооружён, под плащом на его поясе из кобуры торчал большой револьвер. Остальные два члена экипажа являлись волонтёрами Судно взяло курс на Ковчег. Погода тем временем ухудшилась, порывы ветра усилились поднимая волны. Заметно потемнело, низкие тучи полностью закрыли небо. Судно начало сильно качать, захлёстывая волнами палубу. Сейнеру пришлось развернуться в сторону от Ковчега, чтобы не перевернуться от ударов в борт. Судёнышко, надрывая мотор, взяло курс в открытое море, чтобы избежать коварных водных валов образующихся в заливе от набегающих с моря волн, тем самым отдаляясь от кораблей. Шторм набирал силу. Стоя на палубе и держась за леера Грэхам заметил как в небе через тучи просвечивало большое пятно света. Парень осмотрелся. Ни кто из его попутчиков не обратил на этот свет никакого внимания.

— Корабли расходятся! — крикнул капитан глядя как Ковчег расползается в разные стороны. — Если они сейчас пойдут за нами, то мы можем попасть им под кили!

Грэхам снова посмотрел вверх. Световое пятно было на месте. — Смотри Алиша, что там! — крикнул сквозь рёв ветра и волн парень указывая на небо.

Девушка посмотрела туда, куда указывал парень. — Не знаю! — крикнула в ответ она. — Но мне от этого становится страшно!

— Я тоже вижу! — крикнул Саид. — И оно во что-то превращается!

Все, кто был на борту, наблюдали за метаморфозой небесного света. Пятно начало трансформироваться и приняло вид размытого жёлтого кольца. От этого света у Грэхама в глазах потемнело. Он отпустил леер, закрыл ладонями лицо и стал опускаться на корточки. Алиша присела рядом с ним и положив ему руку на плечо спросила. — Грэхам, ты чего?

Парень начал заваливаться на бок. Капитан увидев что пассажир валяется на палубе и вполне может оказаться за бортом, приказал двум волонтёрам унести его в кубрик. Там Грэхама положили на кровать оставив с ним Алишу. Пошёл ливень. В ярких вспышках молний было видно как корабли Ковчега уже разошлись и двигались следом за сейнером в открытое море. Маломерное судно не справлялось с волнами идущими в залив и его начало сносить к берегу Франции. Алиша сидела рядом с Грэхамом и удерживала его на лежаке чтобы тот не свалился от качки на пол. Парень начал в беспамятстве что-то тихо говорить. Девушка прислушалась, но не поняла ни слова. В каюту спустился капитан.

— Нас сносит к французскому берегу, — мрачно сказал он. — При таком ветре моему судну в открытое море не выйти, — Смоллетт посмотрел на Грэхама. — Как он?

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Янг Павел - Зомби фронт (СИ) Зомби фронт (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело