Выбери любимый жанр

Элоиза, королева магов (СИ) - Лин Айлин - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

- Благодаря нашей магине, мисс Надие, запас одуванчиков бесконечен, - добавила я и направилась в соседнее помещение.

В этом же, где сейчас “жарили” сок растения, все окна и часть застеклённой крыши были распахнуты настежь, маг воздуха - Сильвестр, споро очищал цех от специфических запахов. Во второй половине здания находилась мастерская, где кроили и сшивали ткань для воздушного шара. Здесь же плели внушительных размеров корзину. И не одну.

Оценила объём проделанной работы и осталась очень довольна увиденным.  Мурлыкая про себя незамысловатую мелодию, закинула руки за спину и неспеша отправилась к выходу из здания.

- Ваше Высочество! - в мои мысли ворвался громкий крик, вбежавшего внутрь человека - Там леди Белла и остальные маги! Они привезли Его Величество и срочно зовут Вас! Ждут на пристани.

Меня как током ударило. Тревога затопила сердце и я, не помня себя, рванула наружу. Солнце на мгновение ослепило, но не задержало ни на секунду! Я бежала к карете, рядом длинными прыжками нёсся Лёва, обгоняя меня и сэра Локвуда.

Возница распахнул передо мной дверцу кареты, с помощью сэра Джейми. Я на полном ходу приземлилась на мелкие подушки. И не успел мой верный рыцарь захлопнуть створку, как рядом со мной оказался Роберт.

- Гони! - крикнул он возничему, устраиваясь удобнее. - Услышал крик гонца об отце, - прочитав в моих глазах немой вопрос, ответил брат.

Ехали в полной тишине. Карета мчалась на невозможной скорости. Нам предстояло пересечь мост, соединявший новый город со старым, и потом добраться до причала.

Я выглянула в окно: Лёва бежал далеко впереди, сэр Локвуд сопровождал мою карету чуть позади. Остальные гвардейцы и маги-воины раздались чуть в стороны, не давая никому возможности помешать нашему стремительному движению.

Четвёрку магов и короля мы обнаружили сидящими в лодке, никто из них не имел сил подняться.

- Почему им никто не помог? - спросил Роберт, спрыгивая на землю и подавая мне руку.

- Из-за леди Бэллы, - ответила я - она тянет из них силы, гляди, - кивок на моих магов, постаревших на пару десятков лет. - Кто их коснётся, имеет все шансы стать седым и беззубым, - попробовала пошутить я, но вышло коряво и несмешно.

 - Лели Бэлла, - окликнула я магиню, — это я, Её Высочество Элоиза.

Старуха, когда-то бывшая прекрасной женщиной в самом расцвете сил, повернула голову в мою сторону и слепо прищурилась.

 - Ваше Высочество! Скорее - дребезжащим, едва слышным голосом обратилась она ко мне, - нужна Ваша помощь!

Я уже шагнула в лодку и присела рядом с лекаркой. Положила ладонь на её хрупкое плечо и сосредоточилась. Магия мощным потоком хлынула из центра груди к рукам и передалась женщине. Бэлла тут же глубоко облегчённо выдохнула и забормотала. Сначала невнятно, затем всё понятнее.

- Его Величество отравили, сделанным при помощи магии. Очень искусно. Похоже на наш эликсир против чёрной хвори, метод создания один в один наш, только с поправками на противоположный эффект.

Лекарка на мгновение смолкла и медленно сместила немного помолодевшие ладони с центра груди Вильгельма к вискам.

- Все, кто принял яд, погибли через некоторое время. Муамм Арафат успел донести до меня Его Величество, и я смогла приостановить распространение яда, - женщина сместила одну ладонь на лоб, а другую увела на живот. - Мне нужна была Ваша сила для нейтрализации магической составляющей. И я сейчас убираю именно эту пакость. Потом останется дело за малым - вывести остатки травы из тела короля естественным путём.

Наша гениальная целительница проработала до самых сумерек. Короля, погружённого в глубокий сон, отвезли в Уолло. Затем самой Бэлле дали возможность напитаться энергией, выпив несколько пышущих здоровьем парнокопытных и она приступила к возвращению Али, Жоржи и Муамма в прежний молодой вид. Мистер Йен Роббинсон всё это время не отходил от любимой женщины, молчаливо во всём ей помогая.

Я же бросила на Муамма вопросительный взгляд и, получив в ответ уверенный кивок, направилась к карете, предстоял очень важный разговор.

Маг воздуха не отставал ни на шаг.

В карету к нам четверым подсела леди Бэлла и, как только экипаж тронулся с места, я спросила:

- Муамм, рассказывай всё с самого начала.

Мужчина немного помолчал, собираясь с мыслями и заговорил. Я слушала очень внимательно, стараясь не перебивать. Постепенно в голове сложилась полная картина задуманного церковниками. А точнее Иннокентием Третьим.

- Когда мы рванули вверх по Северну, то заметили уходящие в ночь в противоположную от нас сторону несколько крупных кораблей. Мы не стали выяснять кто это мог быть, у нас каждая секунда была на счету, но предположения сделать решились. Скорее всего это уплывали клирики, им кто-то помог, - закончил свой рассказ Муамм.

- Анутан им помог. Спелись, - фыркнула я, быстро соображая и расставляя фигурки на доске согласно сделанным шагам. - Получается самые близкие королю вассалы мертвы. Нужно послать письма, леди Маргарет, узнать, как дела на их землях, остались ли наследники. Пока король приходит в себя этот вопрос не стоит оставлять без внимания. Слишком важно!

Меня не покидало ощущение, что я что-то упустила. Сидели в тишине, лишь едва слышный скрип колёс нарушал атмосферу задумчивости.

- Иннокентий воспользовался нашей задумкой со сказками, как средством влияния на умы людей. Беззастенчиво украл технологию производства эликсира от чёрной хвори, вплетя магию в обычную ядовитую настойку из трав. Он за три года перевернул все мои добрые начинания с ног на голову и обратил их себе на пользу.

Подданные молчали.

- Если я думала, что на шаг впереди, то и он не сильно от меня отстал, - продолжала рассуждать я, - Элизабет он изначально не воспринимал, как сильного помощника. А вот Антуан Ричард совсем другое дело. Честолюбие, высокомерие, умение безжалостно распоряжаться чужими судьбами, идти к намеченной цели, не считаясь с кем бы то ни было... - я продолжала рассуждать вслух и всё же поймала ускользающую мысль. - Иннокентий Третий хочет стать королём при помощи моего старшего братца. Осталось дело за малым: избавиться от меня и от тебя, - взгляд на молчаливого Роберта.

Роберт Бонэм кивнул, соглашаясь с моими выводами и вдруг спросил:

- Ты короля утащил из-под носа его соратников?

- Да, - кивнул Маумм, - но там царил такой беспорядок, все кричали, неслись куда-то, мне вслед даже пару стрел послали, - усмехнулся он.

- Отца ищут, - утвердительно сказал Роберт, - нужно отправить весточку его советнику.

- Да, лорд Алистер был при нём в шатре? - спросила я Арафата.

- Нет, - покачал тот головой, - лорда Алистера я знаю. Его там точно не было.

- Нужно готовиться. Осталось дождаться тумэнбаши и Лиама, от того удалось ли им выполнить возложенную на них миссию будет зависеть очень многое.

- И что же именно? - склонил голову набок Роберт.

- От того насколько успешно они выполнили поставленную перед ними задачу будет зависеть количество наших противников, брат. И я очень надеюсь, что на одного такого врага стало меньше.

Глава 15

Интерлюдия

Вильгельм очнулся резко, словно его выдернули из глубокого сна, окатив ледяной водой.

- Ох! - выдохнул он, распахивая глаза и дико озираясь вокруг. Сердце колотилось как сумасшедшее.

- Тише, тише, папенька, - спокойный родной голос, прозвучавший откуда-то справа, чуть успокоил его; король повернул голову и встретился с синим глазами Элоизы.

В них он увидел тревогу, смешанную с облегчением.

- Дорогая моя, - проскрипел он и горло прострелило острой болью.

- Погодите, папенька! - девушка подхватилась и на мгновение исчезла из его поля зрения, - испейте, это обычная вода.

Вильгельм не стал дожидаться второго приглашения и, чуть приподнявшись над подушками, прильнул губами к прохладному краю бокала.

- Спасибо, Лои! - откинувшись назад, он посмотрел на младшую дочь, собираясь с мыслями. Она ответила ему сосредоточенным взором, который был полон понимания и искреннего сожаления. - Антуан предал?

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело