Выбери любимый жанр

Снежная любовь (СИ) - "Remi Noir" - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

— Прямо в цель! — вскинув руки вверх, я сделала пару движений, имитирующих мой победный танец, и только потом вспомнила, что вообще-то не одна.

— Прости… Привычка, — хихикнув, отпила я кофе из стакана.

— Какой счёт?

— Десять один с начала месяца. Не говори мне, что ты тоже страдаешь этой фигней!

— Ещё как, когда был в патруле, меня напарник подсадил на эту фишку. Мы на месте.

И действительно, мы уже были на месте. Чаще всего в приятной компании не замечаешь, как летит время. Выйдя из машины, мужчина осмотрелся по сторонам… Что ж, не самый лучший район. Фактически Южная окраина города. Можно встретить кого угодно и когда угодно в любом виде. Дома небольшие, этакие государственные коробки, сделанные по виду и подобию одной стандартной модели. Раньше в той зоне жили малоимущие, но со временем развелось много разной швали, мнящей себя королями мира всего. Хорошо, что на своей машине приехала, если бы на полицейской, то её разобрали бы в два счета, стоило отвернуться. Были случаи.

— Куда нам сейчас? Нужно сделать всё по-быстрому, этот район не самый лучший.

— Да, я уже понял. Нам сюда, — указал Майкл на дом, около которого мы припарковались.

За ночь намело немного снега, поэтому всей убогости не было видно, но остатки не могли скрыть облезлую краску на деревянных стенах, хреновое состояние крыльца без перил и прочие мелочи.

Крыльцо было откровенно хлипким, фактически на ладан дышало, я даже боялась за Майкла, пока он по нему поднимался, а половицы скрипели, грозясь сломаться в любой момент.

Я поднялась очень быстро, буквально взлетела. Заметив мой косой взгляд в сторону конструкции, напарник только хмыкнул и кивнул в сторону двери, предоставляя возможность постучать мне.

Постучала. Ждём. Повторила маневр… И тишина в ответ. Майкл тем временем заглянул в окна.

— Там что-то есть, иди сюда.

Он стоял около окошка и указывал на что-то внутри. Окна пестрели слоем грязи и даже паутиной, увидеть что-то было проблематично… Приложив по бокам от лица руки и прищурившись, я заглянула внутрь. Что-то непонятное лежало на полу посреди полупустой комнаты.

— Я не знаю, что это может быть такое… — выпрямившись, виновато посмотрела я на мужчину.

— Но это может быть Самюэль…

Я поняла, куда он ведёт.

— Ему может быть плохо, а это наша обязанность… — подхватила я «игру». — Умеешь открываеть двери отмычками?

— К счастью…

Достав из кармана брюк бумажник, Шторм покупался внутри и что-то вытащил. Даже минута не прошла, как он открыл дверь. Достав из кобуры пистолет, я последовала за напарником.

— Самюэль Рикер, это полиция Гвинеи.

Майкл назвал свой город, но это правильно, если представляется он. В ответ только тишина. Мы обошли по-быстрому пару комнат на этаже, но в здании была пыль и общее состояние заброшенности. Скорее всего, наш подозреваемый давненько не был в этом доме.

То, что мы видели через окно, оказалось просто кучей каких-то непонятных старых лохмотьев, по-другому и не скажешь. В остальном в доме была довольно аскетичная обстановка, буквально ничего лишнего. И, естественно, в здании никого не нашлось. Поэтому, осторожно прикрыв за собой дверь, мы снова сели в машину и свет божий увидел блокнотик из ресторана.

— Что сейчас будем делать? — смотрел на наш список Майкл и хмурился.

— Может, съездим к мэру, попросим дать нам осмотреть комнату.

Пока говорила, я накинула на голову капюшон, ибо температура понизилась. Посмотрев в окно, поняла, что не так уж и далеко метель. Только её и не хватало… Если город занесет снегом, мы не сможем нормально работать.

Достав из кармана телефон, я зашла на сайт местных богов погоды, в простонародье ― метеорологов. «Сильный снегопад на несколько дней», ― вещала надпись на полкрана. Настроения этио не прибавило.

— Снегопад намечается, — снова посмотрела я в окно.

Тучи были тяжёлыми, ветер сильным. По моим расчётам уже в обед должен был пойти снег.

— Да, скорее всего, и будет длиться долго, как мне кажется, — наклонился Майкл и тоже смотрел в окно.

Он был очень близко от меня, если бы не куртка, я бы ощущала его тепло на собственной коже. От этой мысли по телу прошлась жаркая волна… Как же мне хотелось ощутить его тепло на себе, кто бы знал.

— Я… — Язык буквально прилип к нёбу, пришлось достать мой стакан с остывшим кофе и сделать пару глотков, чтобы смочить горло. — Я думаю, нам лучше пока поехать в участок и взять все нужные документы. Потом заехать в супермаркет, купить продуктов и на пару дней закрыться у кого-нибудь дома.

Моё предложение не имело никакого подтекста, в первую очередь я больна работой и даже возбуждение мне не помешает довести дело до конца! А снежные бури у нас долгие, бывало, неделю невозможно выйти на улицу, такой ветер дует, буквально с ног сносит.

— А здесь объявляют аварийное положение?

Майкл включил обогреватель в машине, но температура опускалась слишком быстро.

— Да. Сколько там показывает? — посмотрела я на экран бортового компьютера. Он указывал минус пятнадцать. — Поехали пока в участок, если за время поездки опустится ещё на пару градусов, то можем ехать в супермаркет.

— Согласен.

Шторм завёл машину, включил опять навигатор, и мы «отчалили».

Почему-то дорога обратно никогда не занимает много времени.

Но это не пугало, учитывая намечающуюся перспективу провести с моей парой несколько дней под одной крышей.

Доехали до участка мы быстро, температура опустилась до минус семнадцать, и с неба начали падать первые снежинки. Ветер дул ледяной в буквальном смысле. Выйдя из машины, мы сразу же побежали внутрь здания.

В участке творится лёгкий хаос, ведь в первую очередь оповещения о буранах приходят в полицию и общественную охрану, и нам нужно организовать очереди на дежурства и прочие мелочи. Меня дежурства не касались, с момента, как стала детективом, привилегии такие вот.

— Так, я иду к шефу, нужно сказать, что мы берём домой документацию, и потом иду подписывать разрешение, а ты тем временем соберешь все нужное у меня на столе. Хорошо? — посмотрела я на Майкла, отряхивая тем временем снег с капюшона. Он кивнул, и мы разошлись каждый по своим обязанностям.

Постучав в пластиковое стекло двери начальника, я вошла внутрь. Кирк разговаривал с кем-то по телефону.

— Да, не беспокойтесь, работа не будет стоять на месте. И вам всего доброго!

Положив трубку на место, босс устало потер лицо.

— Что тебе, Элисон?

Флегматичный тон меня ничуть не удивил. Скорее всего, именно из-за этой черты Кирку не стоило быть начальником полиции. Его мало что волнует по-настоящему, иногда мне кажется, что он бы даже из своего кабинета не выходил лишний раз, будь у него такая возможность. Но, тем не менее, я уважала его за простой принцип, которому он следовал в работе: не совать лишний раз нос в дела сотрудников и в их расследования. За это ему огромный плюс.

— Я собираюсь взять дело дочки мэра домой, со всеми бумагами и уликами, мне нужно разрешение.

Не впервой я проворачиваю такое, да и уставом полиции штата это предусмотрено в таких ситуациях.

— Да, конечно.

Капитан нашёл нужный документ у себя на компьютере, распечатал его, подписал и отдал мне. Я уже готова была отсалютовать и убежать с глаз долой, но меня остановил вопрос мужчины:

— Что произошло сегодня утром?

Я чертыхнулась про себя, вот ничего не ускользает от него!

— Ничего, мелкая неразбериха, — отмахнулась я рукой и снова готова была стартовать на вылет из кабинета, но не тут-то было.

— Стивен допек? Я не осуждаю, но будь осторожна. Можешь идти.

Угукнув в ответ, я рванула прочь из кабинета. Не люблю вопросы в любой форме и по любому случаю.

Подписав разрешение у нашего хранителя вещдоков, я занесла его обратно боссу и побежала помогать Майклу собирать вещи. На меня никто не обращал внимания, хотя пару взглядов с каплей интереса все же успела уловить. Пройдёт буря, и все забудут об инциденте, проверено практикой.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Снежная любовь (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело