Выбери любимый жанр

Место Силы 1-2 (СИ) - Криптонов Василий - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Да твою мать!

Я с трудом зафиксировал голову в таком положении, чтобы не лишиться её — эта заминка уж точно не пойдёт нам всем на пользу. «Обтяжка» справлялась со скольжением великолепно. Впервые с тех пор, как попал в Место Силы, я возблагодарил небо за эту идиотскую обтягивающую одежонку. Вот уж действительно — оценил. Существуй такой костюмчик в моём мире, я бы кредит на пять лямов взял только ради него, а когда друзья крутили бы пальцем у виска и хвастались своими крутыми тачками и квартирами, я бы просто им сказал: «Посмотрим, кто будет смеяться, когда вся эта ваша так называемая «цивилизация» накроется медным тазом!»

Лезвие топора погасло. Я вообще его убрал и просто скользил, наслаждаясь этим чувством. Этим ощущением… свободы.

Сверху слышалось рычание. Как и в прошлый раз, мертвецы бросились вдогонку. Я уже начал лениво прикидывать, как закупорить отверстие на этот раз, когда понял, что немножечко вижу.

— А-а-а! — заорал я, сообразив, что это значит.

Попытался затормозить руками.

Поздно.

Из шахты я вылетел, как снаряд из пушки и грохнулся на что-то живое.

— Ву-у-а-а-а-а! — взвыл Сайко.

Я поспешил с него скатиться.

— Спасибо за мягкую посадку! — вырвалось у меня. — Честное слово, не хотел причинять тебе боль, надеюсь, это не послужит…

— Иди в зад! — прохрипел Сайко. — Начнём уж тогда с того, что я дёрнул тебя за ноги.

Нам помогли встать Лин и Алеф, которые либо приземлились мягко, либо успели оклематься. Гайто — тот вообще стоял на столе, с любопытством заглядывая в шахту.

— Кажется, нас преследуют, — заметил он.

— Да… Давайте просто убежим, — предложил я.

— Да ну, — усмехнулся Гайто. — Неужели не хочешь поразвлечься?

Он поднял катану.

Когда первый шатун вылетел из шахты, катана сверкнула едва различимо и отделила голову от тела. И то и другое рухнуло на то же место, где недавно лежал Сайко.

— Your turn! — крикнул мне Гайто.

Я поднял топор, отрешённо подумав, что есть прелесть в таком общении.

Ведь «your turn» — куда лаконичнее, чем громоздкая «тво-я о-че-редь». Это ж пока выговоришь — тебя уже шатуном зашибёт.

Глава 47

Вероятно, далеко не все шатуны бросились нас преследовать. Большинство, как мобы в компьютерной игрушке, почувствовав, что цель отдалилась, побрели по своим делам.

А может быть, Занк начал свой рейд. Может быть, когда мы скатились по шахте, там, наверху, действительно загорелся свет.

Здесь-то свет горел. Здесь вообще ничего не изменилось с прошлого раза.

— Прекрасная работа на самом деле, — заметил Гайто, вытирая катану о штанину, которая моментально впитывала любое дерьмо и, наверное, преобразовывала его в чистую энергию. — Если бы за неё ещё и платили, я бы даже оставался сверхурочно.

— Мальчишки, — вздохнула Лин.

Она и Алеф остались в стороне от забавы. Мы втроём буквально завалили комнату трупами, которые уже начали процесс сверхбыстрого разложения.

— Итак, мы здесь, — сказал Сайко. — Что дальше? Вы нашли путь наверх недалеко от Врат?

— Нет, — сказала Алеф. — Мы не очень-то искали другой путь. Возвращались тут же.

— Так какой план, Крейз? — посмотрела на меня Лин.

Этот вопрос терзал всех.

Ну что ж, Крейз, вот твой звёздный час. Ты мог бы организовать его себе раньше, но тогда всё оборвалось падением Скрама и Наказанием. Ну и ладно. Сейчас — даже эффектнее.

— Мы не будем подниматься наверх, — сказал я. — Мы пройдём через здешние Врата.

Тишина. Все, раскрыв рты, смотрели на меня и молчали, переваривая информацию.

— Крейз, ты псих? — поинтересовался Сайко. — То есть, псих, конечно, не подумай, будто я сомневаюсь в своём командире. Меня скорее интересует, ПОЛНЫЙ ли ты псих? Потому что я до сих пор думал, что — не полный.

— Нам сказали, что нужно пройти через Врата, — пожал я плечами. — Выйти в туннели, найти Врата, пройти впятером. Мы вышли в туннели. Идём к Вратам. Нас пятеро. Что не так?

Они переглядывались, не зная, что возразить.

— Да с чего ты взял, что так вообще можно?! — взорвалась Лин.

— Мы здесь, — развёл я руками, которые чуть подёргивались от усталости. — И ещё — я нашёл одно экстра-сообщение в нише, в прачечной. Там буквально было сказано: «следуй паучьей тропой».

— А это не цитата из «Гарри Поттера»? — предположил Гайто. — Может, над тобой кто-то подшутил?

— У нас есть лишь один способ узнать, — улыбнулся я. — Ну так что? Вы предпочтёте подняться по шахте и прорываться к нашему милому домику, или лучше пойдём к Вратам и хотя бы попробуем?

Сайко, засмеявшись, покачал головой:

— Вот он, мать его, настоящий лидер. Окунёт мордой в дерьмо и держит до тех пор, пока не начнёшь задыхаться. А потом — о, спасибо тебе, великий лидер, ты дал нам воздух!

— Это ответ? — посмотрел я на него.

— Ты скажи для начала, какие тут вообще преимущества? — крикнул на меня Сайко. — Если здесь, как вы говорите, вся нечисть заточена против гигантских пауков…

Его прервал тихий смех Алеф. Она закрыла лицо ладонями, потом опустила руки и посмотрела на меня с таким выражением, которого я ещё ни от одной девчонки не видел. Кажется, она готова была выйти за меня замуж и вести хозяйство хоть в шалаше на городской свалке.

— Я покажу преимущества, — сказала она. — Идём!

Вслед за Алеф мы прошли через несколько пустующих тоннелей в следующую комнату. Там стояли уже знакомые бочки. Мы подождали, пока бочки начнут шевелиться. Вот из первой из них «вылупился» металлический жук.

Все, кроме меня и Алеф, тут же ощетинились оружием. Алеф присела на корточки и погладила по голове жука, который стоял, не соображая, что ему делать. Вид у него был крайне озадаченный.

— Правда, милые? — с улыбкой спросила Алеф. — Лин, хочешь погладить?

* * *

Преимущество «паучьей тропы» я оценил ещё во время первой стычки с пауками. Здешние твари были тварями в негативном смысле исключительно для пауков.

На людей они не обращали внимания. Люди не входили в их картину мира, а значит, игнорировались.

Что, кстати, лишь добавляло очков моей теории компьютерной симуляции. Действительно, как поведёт себя, к примеру, умертвие из «Скайрима», если на него выйдет… Ну, скажем, двухмерная черепашка-ниндзя из доисторической игрушки? Да никак не поведёт. Потому что такого в принципе быть не может.

Жуков старательно программировали отличать пауков от, скажем, гигантских птиц, которые — союзники. А вот такое двурукое и двуногое не пойми что, как мы, не походило на пауков от слова совсем.

— Крейз, — сказал Сайко, когда мы протиснулись мимо первой гигантской птицы, которая дремала в коридоре и даже не дрогнула при нашем приближении. — Скажи честно — ты Будда? Хочешь, я построю храм и начну тебе поклоняться? Это самое меньшее, чем я могу тебе отплатить за…

— Если мы окажемся в месте, где хотя бы теоретически возможно построить храм, мне больше никакой оплаты не нужно!

Сайко заржал.

Вообще дурацкие шутки и истерические смешки вспыхивали то и дело. Мы все были с одной стороны взвинчены до предела, а с другой — словно в ванне с тёплой водой, купались в безопасности.

Мы просто шли по туннелям, хорошо освещённым, и нам не надо было никого рубить, никуда бежать.

Я лениво думал о том, что у нас всё ещё есть хорошие шансы нарваться на паучью пятёрку. Ну, или то, что от неё останется. Но мы уже знали, чего ждать от пауков, и я полагал, что такая перспектива всё же предпочтительнее творящегося наверху Усиления. Остальные разделяли моё мнение полностью.

К счастью, никто не спросил, почему я не изложил этот свой хитрый план в столовой. Почему лишил остальных шанса выбраться по-лёгкому.

Я и сам озадачивал себя этим вопросом. И отвечал на него так: «Я понятия не имею, что с нами случится, когда мы пройдём через паучьи Врата. Я понятия не умею, что увидят на голограмме те, кто остался в столовой. И я не хочу, чтобы они на этом строили какие-то догадки и делали выводы».

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело