Выбери любимый жанр

Жемчужная эпоха (СИ) - Болтон Пам "PamBolton28" - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Замок из золота — мечты ребёнка.

— Умоляю вас, хватит, — принцесса уже не могла сдерживаться.

— Простите, принцесса, — быстро проговорил юный Далтон.

— Прошу заметить, Женевьева, что мальчишка начал первым, — Дилберт сделал вид, будто эти слова его задели.

— Мне всё равно, кто начал, главное — прекратите.

Остаток пути все ехали молча, но когда они миновали ворота, жизнь вновь вернулась. Лорд Далтон хотел помочь принцессе спуститься с лошади, но не успел, так как рядом с ней оказался граф Брандберри. Тогда юный лорд помог спуститься с лошади своей сестре.

К ним сразу подошли стражники. Главой королевской стражи был сэр Ричард Солл — крупный широкоплечный мужчина лет сорока пяти. Всё его лицо было покрыто морщинами, а на волосах виднелась седина. У него был несчастный взгляд, будто он не хочет быть здесь.

— Оу, сэр Ричард, здравствуй! — радостно воскликнул Дилберт. — Как поживаешь?

— Спасибо, граф, всё хорошо, — быстро ответил стражник. — Кто прибыл с Вами?

— Это мои друзья, — но заметив, что мужчина не доволен таким ответом, Дилберт продолжил. — Видишь эту прекрасную девушку в серебряном платье? — граф указал на Женевьеву. — Это принцесса Франции, и моим долгом является сопроводить её к моей любимой сестре.

— А остальные?

— Юный лорд Далтон и юная леди Далтон. Они не только мои племянники, но и племянники королевы, и если не хочешь неприятностей, то лучше бы тебе нас пропустить. Не забывай, ты просто стражник, а я брат королевы, — гордо заявил Брандберри.

Стражник подозвал к себе слугу, чтобы тот сообщил королю и королеве о гостях.

— Можете проходить в тронный зал.

— Ты хороший человек, Солл.

Довольный граф вместе с остальными направился в тронный зал. Он уже давно начал ходить по замку так, будто он его собственный. Каждый коридор, каждый закоулок, всё было таким родным и знакомым.

***

Когда юная леди Бланкер выходила из своих покоев, то заметила одну интересную вещь. Как оказалось, в соседние покои заселили леди Кассандру и, к сожалению Дианы, девушкам довелось встретиться. Леди Кассандра обладала типичной внешностью красивой девицы. У неё были большие голубые глаза, пухлые губы, которые занимали слишком много места на лице, маленький нос. Волосы у неё были светлые, собранные в пучок. Ростом она была не высока. Ну и конечно, большой размер груди, который подчёркивал вырез платья.

— Леди Бланкер, — девушка поклонилась, но Диана прошла мимо. Ей не хотелось общаться с фавориткой принца.

Пока девушка дошла до комнаты лекаря, она встретила слишком много незнакомых людей. Все эти гости не вызывали доверия, поэтому вести с ними себя почтительно не хотелось.

В комнате лекаря всегда пахло травами. Повсюду находились разные склянки и банки, горел камин.

Рядом с книжным шкафом стоял и сам лекарь, сэр Фрос. Мужчина пытался достать книгу, но из-за своего маленького роста не мог дотянуться.

— Вам помочь? — он обернулся на голос леди.

— Если Вам не трудно, — девушка взяла стул и подошла к шкафу. Наверное лекарь не смог бы дотянуться и со стулом. — Вон ту красную в центре.

Леди быстро достала нужную книгу и передала в руки лекаря, а затем спустилась со стула.

— Я думал, что Ваша матушка запретила навещать меня.

— Если бы я делала всё так, как хочется моей матушке, то я бы просто сидела в своих покоях.

— Но ведь Вы пришли сюда не просто так? — Фрос начал искать нужный рецепт в книге.

— Верно. Я готовлю мазь от ожогов у бабушки, и мне нужна морская соль.

Форс подошёл к своему столу и взял маленькую баночку с содержимым, а затем передал его леди.

— С Вас корни цветка фел.

Диана улыбнулась, а затем быстро отправила баночку с морской солью в сумку, которая висела через плечо.

— Как только увижу их.

Девушка направилась в покои брата. Парень только проснулся и одевался. Дуглас зашнуровывал рубашку, когда вошла сестра. Он недовольно посмотрел на неё.

— А если бы я был голым?

— И что? Ты же мой старший братик, — девушка говорила это мило, а потом её голос стал обычным. — Ты ведь пойдёшь со мной к бабушке, а затем в деревню?

— А зачем я по-твоему одеваюсь? — Дуглас натянул кожаный жилет.

— Чтобы не ходить голым? — но лицо юноши сегодня было раздраженным. — Я просто шучу. Буду ждать тебя у ворот.

***

Тронный зал был очень красивым. Он состоял из двух этажей.

На первом стояли трон короля и трон королевы, справа и слева от них располагались по два кресла, предназначенные для принцев и принцесс. Трон короля был сделан из дуба, он был очень массивным, но его спинка была сделана так, чтобы спина короля не уставала. На троне был вырезан королевский герб — золотой лев с короной на голове. Украшен трон был драгоценными камнями. Трон королевы не сильно отличался, разве что был поменьше и вместо драгоценных камней он был украшен жемчугом.

На втором этаже был балкон, именно с него смотрели вниз члены парламента и их семьи. Тут стояли маленькие столики с напитками. На стенах висели картины, а точнее портреты предыдущих королей.

Сегодня в зале было практически пусто — стражники и лишь маленькая группа людей.

— Тут красиво, — сказала Женевьева.

— Мне не нравятся все эти картины, — начал Дилберт. — Если бы я был королём, то я бы их убрал. Они лишние.

— Его Величество король Вэйланд Кеннет и Её Величество королева Кристина Кеннет. — на весь зал заорал слуга, когда король и королева вошли. Все сразу поклонились, а королевская семья села на трон.

К удивлению принцессы, граф сразу же подошёл к королеве и поцеловал её руку.

— Милая сестра, ты как всегда прекрасна, — затем он подошёл к королю. — Дорогой зять, каждый раз восхищаюсь тобой и твоим утончённым вкусом.

— Ты ведь пришёл сюда не для того, чтобы хвалить нас? Лучше, представь нам своих спутников, — король не особо любил своего шурина, он казался ему глупым.

— Ты как всегда прав, мой золотой. Брат и сестра Далтон, лорд Даниэль, будущий посол нашей великой Англии и его милая сестра, леди Милена Далтон.

— Ваше Величество, — близнецы поклонились одновременно.

— Мы уже знакомы, — Кристина улыбнулась. — А что же за прекрасная незнакомка, братец?

— Принцесса Женевьева Де Кюри, — девушка вышла вперёд.

— Что же французская принцесса делает в Англии одна? Да ещё и приехала без нашего ведома? — Вэйланд решил сделать вид, будто очень зол и удивлен.

— Ваше Величество, во Франции всё очень плохо. Страна на грани чумы. Мои родители испугались за меня и решили отправить меня сюда, а не сообщили они Вам, потому что боялись, что не успеют, — Женевьева решила солгать, как советовала ей мать. — Далтоны приняли меня, а граф Брандберри узнал обо мне недавно.

— Что ж, звучит убедительно. А в замок зачем Вы прибыли? — голос у королевы был добрым, нельзя было понять, действительно ли она добра или это всё игра.

— Сестра, все знают, что ты берёшь благородных дев воспитанницами. Тем более, леди Милена — наша дальняя племянница.

— Отличная идея, брат, — королева улыбнулась. — Женевьева, скажи, а ты помолвлена с кем-нибудь?

— Нет, Ваше Величество, — девушка начала радоваться. План начинал выполняться.

— А сколько тебе лет?

— Семнадцать, Ваше Величество.

— Нашему старшему сыну восемнадцать, и он ещё не женат. Как считаешь, твои родители согласятся на политический брак?

— Да, но мне кажется, что стоит им написать.

— Но, Кристина, Де Кюри католики, а мы протестанты. Они могут не согласиться на такой брак, — король посмотрел на жену. Они решили сыграть невинность, дабы не вызывать подозрений.

— Сегодня мы напишем им, любовь моя, а пока вы все можете заселиться в покоях. Слуги помогут вам. Принцесса, надеюсь я смогу назвать тебя в скором времени дочерью.

— Я буду молиться за это, королева, — француженка поклонилась и улыбнулась.

— Чудно.

***

Леди Диана ждала брата у ворот. Сегодня девушка была одета в обычное красно-белое платье. За спиной, как обычно, можно было увидеть лук и стрелы.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело