Выбери любимый жанр

Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Я нехотя отстранился, ловя сбившееся дыхание рен Фаборт.

— Зачем вы это сделали? — смотрела на меня из полуопущенных ресниц.

Не тот вопрос, который я ждал — ждал я очередного рукоприкладства.

— Я это сделал, чтобы вы успокоились, — выпустил её.

Эмиана сомкнула губы. Голубые глаза будто потухли. Неужели ей не понравился поцелуй?

— Отвезите меня в трактир, пожалуйста, — попросила она.

Я сжал кулаки и приказал кучеру ехать к “Золотой утке”, ощущая, как в груди жжёт, будто от перца.

Всю дорогу рен Фаборт молчала. Очень странным было её поведение. Она больше не возмущалась, не плакала, не злилась. По мне уж лучше бы ударила, чем показывала полное равнодушие. Когда мы подъехали, она так же молча вышла, и я не стал её задерживать. Хотя у меня на её счёт были совершенно другие планы.

Я посмотрел на за хлопнувшуюся дверцу и качнулся, чтобы последовать за Эмианой, вернуть её, но остановился. Зачем мне её останавливать?

Сжав кулак, рассерженно стукнул о стенку, давая знак кучеру ехать в замок.

* * *

Эмиана

Что это было?

Мои щёки и губы пылали, а внутри сладко сворачивался комок удовольствия. Не думала, что это может быть настолько приятным. И хуже всего — мне хотелось продолжения, чтобы Энвард не останавливался. Глупое желание. Я нещадно ругала себя — зачем позволяла себя целовать? Этому господину ничего не стоит запудрить голову, что мне потом с этим делать? Я никогда не смогу приблизиться к Дэйроку рен Энварду — аристократу высшего сословия. Я для него очередная девка для развлечения или насмешки. О чём я вообще думала?!

Это всего лишь поцелуй, а я уже строю какие-то планы. Глупо, очень глупо, Эмиана, нужно выкинуть его из головы! И лучший способ — это погрузиться в работу.

Хотя как я могу спокойно работать, когда Шени всё ещё в руках преступников, а меня с позором разоблачили и мне грозит темница? И если я туда попаду, Шени мне никогда не вытащить. Мои попытки объяснить этому индюку, что я хочу сделать, венчались новым приступом онемения. Всё складывалось очень плохо, настолько, что на меня накатила апатия.

Я вернулась в кухню и всё делала механически, голова была непривычно пустой, в теле какие-то странные неизвестные мне ощущения — будто внутри щекотали пухом. После этого поцелуя во мне что-то безвозвратно изменилось, но что именно — я не в состоянии была понять.

Рабочий день длился невыносимо долго. И когда он закончился, я поднялась к себе, ощущая усталость вовсе не от работы. Стоило только вспомнить поцелуй, как щёки густо краснели. Энвард даже не остановил, позволил уйти. Хотя почему он должен был меня задерживать? Да хотя бы потому, что меня поймали на месте преступления. Но он этого не сделала. Почему? Придётся принять то, что больше мне не к кому обратиться, кроме него, но как объяснить, если я не могу ничего рассказать?

Я тяжело вдохнула. Нужно вернуть себе артефакт — это единственное, что мне остаётся. Развернувшись, я посмотрелась в зеркало, поправила волосы и, взявшись за ручку, распахнула дверь.

Надеюсь, милорд дома. Придётся потревожить ваш покой, Ваша Светлость, кажется, мы с вами не договорили.

* * *

В Ревин-Силл я приехала, когда на небе уже зажглись звёзды, а на улицах фонари.

Отпустив возничего, оглядела замок, в окнах которого горел свет. Значит, милорд дома. Это хорошо.

Расправив плечи, решительно вошла в ворота и направилась к парадному входу, вдыхая ароматы ночных цветов. Наверное, жить здесь — истинное наслаждение. Вот и я должна была купить дом. Конечно, не такой роскошный, но обязательно с небольшим садом, где я выращивала бы цветы для варки мыла и масел. Мечта, которая становилась недосягаемой. И поэтому я должна вернуть артефакт во что бы то ни стало! Я недаром пожертвовала свои деньги на него! Для меня важно вытащить Шени, а всё остальное как-нибудь само всё решится. Наверное. Если меня не посадят в темницу.

Поднявшись по лестнице, я встала перед дверью и уставилась на светящийся сигнал. Подняла руку и нажала. Как бы ни старалась принять невозмутимый вид, волнение носилось по телу мелкой дрожью. Ожидание давило.

Ну что же так долго?!

Наконец, за дверью послышался шум, замок щёлкнул, и дверь распахнулась.

31

Дэйрок поднял взгляд и застыл, не ожидая меня увидеть. А я превратилась в безвольную куклу, растеряла сразу все свои мысли и слова. Лишь один мой взгляд был подвижен, и я оглядела милорда. Всегда представительный и изысканный, в этот раз он выглядел… по-домашнему. В рубашке с завёрнутыми до локтей рукавами, открывающими красивые кисти, несколько пуговиц расстёгнуты и открывают сильные ключицы и изгиб шеи, я даже заметила несколько родинок на ней, густо покраснела и моргнула, заставляя себя очнуться.

— Добрый вечер, милорд, — поздоровалась, вспоминая, зачем пришла.

— Вы пришли отомстить мне? Знаете, вы оставили меня в глубоком смятении, — ответил рен Энвард.

Я не сразу поняла, о чём он, и тряхнула головой. Глупая смущённая улыбка наползла на мои губы. Боги, и что со мной такое? Уж точно я пришла сюда не для того, чтобы краснеть, как маленькая девочка, польщённая таким вниманием!

— Я пришла поговорить, — выдавила из себя нужные слова.

Дэйрок приподнял брови и посмотрел с некоторым недоверием.

— Вы пришли поговорить? Точно? Не огреть чем-нибудь?

— Да. То есть нет.

Он нахмурился, но всё же раскрыл дверь шире, пропуская меня внутрь. Я прошла в холл, и сразу меня окутало теплом и приятным ароматом каких-то масел. Это не в таверне, где стены пропитаны запахами жареного лука. Здесь спокойно, комфортно и тепло. Мне стало отчего-то неловко, в прошлый раз я ничего подобного не испытывала. Повернулась. Дэйрок запер дверь и прошел следом, по-прежнему опираясь на трость. Он и дома без неё не обходится.

— Хотите чаю? — вдруг спросил.

Милорд, оказывается, способен быть гостеприимным, и я бы отнеслась к этому проще, если бы не случившийся поцелуй, который всё же что-то изменил между нами. А может, я себе что-то придумала и накручивала лишнее. Всё скоро пройдёт.

— Да, спасибо, — согласилась и пожалела — ведь я пришла поговорить, попросить артефакт обратно.

— Располагайтесь, — пригласил он и отправился в сторону столовой, я удержалась от того, чтобы не вызываться помочь, удивляясь, что в таком большом доме нет слуг, но рен Энвард уже удалился, а мне ничего не оставалось, как пройти в гостиный зал.

Обстановка и там была изысканной: дорогая мебель, красивые вазы из фарфора и хрусталя, разные диковинные статуэтки, пухлые тома книг на полках, были даже комнатные растения. Я охнула, когда из кухни донесся звон. Ринулась туда. Дэйрок собирал осколки с пола. Я взяла салфетку и промокнула разлитую на столе воду.

— Вам не стоит беспокоиться, — с раздражением бросил он мне.

— Я помогу, — настояла.

На это он сжал челюсти и выбросил осколки в урну, потянулся за новым сервизом.

— Не утруждайте себя, милорд, — остановила его, — время уже позднее… И мне не хотелось отнимать у вас его много.

— Так что вы хотели? — повернулся рен Энвард.

Я сглотнула.

— Я пришла к вам с просьбой, ваша светлость, — и почему так трудно говорить? Язык совершенно не ворочался. — Пожалуйста, отдайте мне артефакт.

Брови Дэйрока медленно сошлись на переносице.

— Для чего он вам?

Я сжала в пальцах влажную салфетку. Дэйрок проследил за мной взглядом и, оттолкнувшись от кухонного шкафа, прошел ко мне, забрал салфетку из пальцев и вернулся обратно, отправив её следом за осколками — в урну. Я лишь завороженно следила за тем, как он двигается, как напрягаются широкие плечи и мышцы бёдер. Окончательно растерялась. Моргнула и отвела взгляд. Куда я вообще пялюсь? О чём думаю? Так, соберись, Эмиана!

— Я не могу сказать… но мне очень нужно. Понимаете?

Дэйрок глянул на меня из-за плеча, серые глаза хищно сверкнули, оставляя меня в неподвижности.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело