Выбери любимый жанр

Невеста в награду - Сапункова Наталья - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Затевать куртуазные игры за столом не входило в её планы, но это тоже было забавно. Она ступала на тонкий и скользкий лед…

Это было приятно.

– Я обычно радуюсь тому, какое безоблачное небо, – ответил Бир. – Лишь увижу красивую леди, как гм… – он кашлянул, – любуюсь небом, да. Таким, как сегодня.

– Да, действительно, – поддержала она. – Сегодня день удался.

– Вам подойдёт ожерелье такого цвета, как небо сегодня. Из топазов. Ещё аметисты, рубины и изумруды. Что-то яркое. На наших рудниках в Левере раньше было много такого. Жемчуг слишком уныл для вас. Хотя он красив. Лучше, чем ничего.

– Вы на самом деле обещали совершить всё, что угодно, за право добиваться моей сестры? – сменила тему Иларис.

– Вижу, вы не верите?

– Если это так, то вы неверно начали.

– Посмотрим, – он отхватил ножом кусок запеченной веприны и протянул ей на куске хлеба.

Это мясо сутки готовилось особым способом, и было потрясающе мягким и сочным. Она с улыбкой поблагодарила. Добавила:

– Даже не знаю, как вам помочь. Она теперь и разговаривать с вами не захочет.

– Тогда мне придётся разговаривать с вами.

– Придётся? Это вряд ли, – она негромко рассмеялась.

Он отрезал мясо для себя, не спеша прожевал кусок.

– Надо же. Знакомый вкус. Так готовят у нас дома. Но я привык к тому, что мясо должно быть жёстче. Можжевельник, так ведь?

– Да, можжевельник. Здесь он не растёт, но мне присылают. Я выросла в Предгорьях, с детства люблю это привкус.

– Я тоже, – он удивлённо приподнял бровь. – Если в Нессе всегда так приправляют мясо, то я хочу быть здесь владетелем.

У Иларис уже вертелась на языке колкость, но он, поглядывая на неё с мягкой усмешкой, продолжал:

– Предгорья, край бедных, но гордых. Что в Руате, что в Кандрии, что в Грете. Земли ваших родителей тоже небогаты?

– Да, так и есть. Думаю, там всё как в вашем Левере, – поддела она.

Его родной Левер тоже не слишком благодатный край. Хотя у них самоцветные рудники. Ну конечно. Правда, они давно иссякли – так говорят.

– Мясо с можжевельником, пряный хлеб с солёным сыром, и совсем другое вино, из дикой смородины и крыжовника, – он кивнул. – Одна башня – уже замок лорда. Неурожай каждый третий год. Ведь наш король тоже из тех мест?

– Да, почти. Зато наш род очень знатен. Мы считались знатнее Крансартов. Я имею в виду род моего отца.

– Я понял, – серьезно сказал лорд Бир. – Только не пойму никак, причём здесь Несс. Знаю, что после смены династии всё перемешалось. Но ведь это наследство по законам крови? Или?..

– Вы слышали, что сказал граф Карс. Наследование пошло по женской линии. Последним графом Несса был мой дядя. Его сыновья, мои кузены, оба погибли, дядя умер. Мужчин, имеющих кровные права на графство, нет. А женщины не могут принять этот титул самолично. Только передать мужу.

– А владения вашего отца? Я не понял. Куда они делись?

– Во время войны отошли к Руату и давно поменяли владетеля. Остался один из замков на границе. Сейчас он управляется королём, там военный гарнизон.

– Замок Шеррин, правильно? – он кивнул, и поймал её взгляд. – Я там был, суровое место. Но красивое. Что ж, думаю, возвращённый вам рубин поддержит кровную преемственность в семье нового графа Несса.

– Будем надеяться, – пожала плечами Иларис. – Семейный амулет, как считает граф Карс, полезен кровным наследникам. Вы бывали в Шеррине, говорите? Я – никогда. Мы там не жили. Отец лишь держал там гарнизон.

– Я много где был, леди. Значит, Шеррин – ваши владения? Я однажды охотился там на барса. И на горных козлов, да…

– Вот они и хороши с можжевельником, – Иларис улыбнулась.

Они тихо разговаривали, не обращая внимания на шум за столом, на шутки и музыку, на танцовщиц, которые кружились в середине зала. Лорд Бир резал мясо и хлеб им обоим, подхватывал запеченные овощи кончиком ножа. Только раз сделал знак наполнить чашу – они оба отхлёбывали редко, хотя вокруг вино уже щедро лилось. Как будто они и правда боялись, что коварный сладкий напиток позволит ненароком прочесть мысли – стоит только зазеваться. Когда Бир случайно коснулся коленом её ноги, она поспешно отодвинулась. Больше он так не делал. Хотя…

Иногда он с трудом сдерживался. Женщина была близко. Она оказалась такой живой, горячей и манящей. И второй раз, быть может, не стала бы отстраняться. Это всё вино?..

Она не юная неискушённая девочка, в конце концов. И он готов свою любимую перчатку съесть за то, что эта леди меньше всего стремится к монастырской аскезе. Так что здесь творится, о Пламя Великое?

Когда он ехал сюда, то был уверен, что воспитательница наследницы – какая-нибудь престарелая сушёная рыбина. А тут такое.

– Так вы действительно пообещали королю совершить все, что угодно, за возможность получить мою сестру? – вновь спросила Иларис.

– Какая вы настойчивая и любопытная, леди, – усмехнулся Бир, снова встретившись с ней взглядом. – Хорошо, я отвечу. Нет. Это другое. Я просил у короля некую семейную ценность Биров, когда-то в дурной час потерянную. Вы сами говорите, что родовые артефакты должны служить кровным наследникам. Я обещал отцу, что заслужу его и верну. Мы с братом оба это обещали. А тогда, с королём Рейнином, мы не слишком таились. Граф, вероятно, слышал часть разговора. Насчёт подвига ради руки леди Элины граф пошутил. Он знает, что король просто отказал мне.

– И что это за вещь?

– Нельзя всё знать, любопытная леди. Простите.

– Хорошо. Я уважаю чужие секреты. Обещаю больше ни словом не упоминать об этом, но один вопрос: король назначил вам подвиг? Способ заслужить артефакт, я хочу сказать?

– Король? Нет. Не назначил.

– Мне жаль, лорд Конрад. Вы будете обращаться к королю ещё?

– Сомневаюсь. Леди Иларис, прошу вас, довольно. И помните, что вы обещали больше не спрашивать.

– Хорошо, как скажете.

Значит, потом она сможет спросить у короля.

– Вы любите фазанов в вине, лорд Конрад? – она сделала знак подошедшему слуге, чтобы подвинул блюдо с тушёным фазаном. – Я постараюсь получше накормить вас. Может, тогда вы ещё что-нибудь интересное мне расскажете? Без шуток, фазан очень вкусен, поверьте, – она взяла у Бира нож и сама нашла на блюде несколько привлекательных кусочков.

Неправда. Кормить его ей вообще не хотелось. Куда лучше было бы сбежать с ним в парк через боковую дверь, побродить по дорожкам и поболтать, и…

Достаточно. Только поболтать. Он жених сестры, пусть даже один из трех. И его прислал король. А леди Иларис не нужно забываться. И с чего бы?

Бросив взгляд туда, где рядом с дядей сидела Элина и двое других женихов, она увидела, что лорд Дамир пристраивает на коленях лиру, собираясь играть и, видимо, петь. А Элина не отрываясь смотрит на них, на Иларис и лорда Бира. Смотрит с негодованием…

Иларис не стала отворачиваться, встретила взгляд сестры спокойно. Улыбнулась Биру:

– Нравится фазан, лорд Конрад?

Нашла для него ещё один вкусный кусочек, и стала с невозмутимым видом слушать, как поёт лорд Дамир.

У него был приятный, но не очень сильный голос. И вообще, он теперь казался моложе, чем поначалу. Какие же у него заслуги перед королём?

– Лорд Конрад, за что король наградил вас участием в этом гм… состязании?

Он нахмурился и перестал жевать. Взглянул на неё, проглотил то, что успел откусить, и отхлебнул из чаши.

– Мне это очень интересно. Ответите? Прошу вас.

– Спросите у короля, леди Иларис, – буркнул он нелюбезно.

– Жаль. Это тоже секрет? – она вздохнула с преувеличенным сожалением, и встала. – Мне придется пока оставить вас, милорд.

– Не убегайте, – вдруг попросил он. – Что мне для вас сделать? Я бы тоже спел, но часть гостей этого не вынесет. Не все настолько пьяны…

Она рассмеялась.

– Вы перепутали, лорд Конрад. Не я тут невеста.

Она обошла стол, обняла сестру за плечи и нагнулась к её уху.

– Я ухожу. Поговори с ним. Чему тебя учили на уроках риторики? – и показала взглядом на Бира, который теперь рассматривал что-то на дне своей чаши.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело