Выбери любимый жанр

Корона Ста Королей (ЛП) - Хиггинсон Рейчел - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Откуда они взялись? Конечно же, Аррик положил им конец.

— И всё же, он, кажется, больше всех развлекается, — он сделал паузу, странный, задумчивый, насупленный. — Так или иначе, — продолжал Оливер, — как только ты превратилась во что-то значительно большее, чем человек, армия коллективно решила позволить тебе спать. Никто не мог подойти к тебе ближе, чем на десять ярдов, без вмешательства одного из них.

— Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышала.

Оливер снова улыбнулся мне.

— Твоя репутация скоро распространится повсюду. Все будут рассказывать истории о Тесс Могучей.

— Будем надеяться, что нет, — простонала я. — Это может быть очень опасный слух.

— Тем не менее, принцесса, ущерб нанесён. В следующий раз, когда мы наткнёмся на горящую деревню, может быть, тебе лучше не бросаться в самое пекло.

— Урок усвоен, монах.

Некоторое время мы молчали, наблюдая за деятельностью импровизированного лагеря. Неподалёку горел управляемый огонь. Кто-то начал готовить на нём, и запах плыл по воздуху, оживляя мой голод.

Я не ела со вчерашнего обеда. После работы всю ночь мой желудок превратился в рычащего зверя.

— Жители деревни говорят, что это Кольцо Теней устроило пожар. Королевская армия не сделала ничего, чтобы вмешаться. А теперь они говорят, что каждой деревне по всему королевству было приказано платить на десять процентов больше налогов Месту Силы, чтобы заплатить за будущую защиту. Люди или места, которые не подчиняются, будут оставлены на усмотрение Теней.

— На десять процентов больше? — голод исчез, сменившись раскалённой добела яростью. — Жителям деревни больше нечего дать, Оливер!

Оливер снова вскочил на ноги.

— Тогда нам нужно отправляться в путь как можно скорее. Чем скорее мы прибудем в Элизию, тем лучше.

Мой голос дрожал, когда я спросила:

— Ты думаешь, я могу что-нибудь сделать? Что-нибудь изменить?

Оливер отвернулся от меня и направился к загону, где временно держали лошадей.

Он вернулся с моей сумкой. Он положил её мне на колени, и мои руки мгновенно вцепились в гладкую кожу, сжимая драгоценный груз, спрятанный внутри. Шикса высунула голову из-за полога и подняла розовый носик, чтобы понюхать ещё дымный воздух.

— Ты должна, — сказал он мне. — Другого выхода нет.

В воздухе прогремел гром. Он прогрохотал по лагерю, вызывая вздохи у женщин и тревожное рычание у мужчин. Когда гром продолжал греметь, я поняла, что это вовсе не гром, а копыта лошадей, мчащихся к нам.

Повстанческая армия вытащила оружие и повернулась лицом к усиливающемуся грохоту копыт, стучащих по грунтовой дороге. Я вскочила на ноги рядом с Оливером, закинув сумку и тщетно ища своё оружие.

Я оставила его где-то вчера. Оно мешало, лязгало рядом и дико раскачивалось всякий раз, когда мне нужно было спешить. Я не знала, был ли клинок всё ещё там, где я его оставило, или кто-то переместил его в более безопасное место. В любом случае, сейчас у меня его с собой не было.

— Я безоружна, — прошипела я Оливеру.

Низкий смешок Эрета возвестил о его прибытии. Он стоял рядом с нами, держа оружие наготове.

— Это очень плохо, миледи, — пробормотал он. — Потому что, похоже, тебе нужен клинок.

Из-за поворота дороги показалась группа всадников и их скакунов, которые с явной решимостью приближались к нам. В следующую минуту вновь прибывшие окружили лагерь. Лошади заржали, а всадники приказали им замолчать. Женщины закричали, и напряжение в воздухе стало таким же густым, как вчерашний дым.

Я потянулась к руке Оливера и крепко сжала её.

— Кто эти люди? — прошептала я Эрету. Я искала герб Теновии на их нагрудниках или туниках, но не нашла.

Эрет отступил назад, чтобы прикрыть меня своим телом.

— Заклятый враг, — прошептал он в ответ.

Моё сердце упало до кончиков пальцев ног, и я подумала, что меня сейчас стошнит. Я не была готова к ещё одной ситуации жизни или смерти.

По крайней мере, мне нужно было оружие, чтобы защитить себя.

Предводитель спрыгнул со своего седла и прокричал грубое приветствие Аррику. Двое мужчин встретились посреди лагеря. Аррик выглядел так, словно мог убить. И выражение лица незнакомца было не менее суровым.

— Я не думал, что ты можешь стать глупее, Аррик Самозванец, — взревел незнакомец.

Аррик вытащил свой меч и ответил.

— И я не думал, что можно стать уродливее Гантер Скверный.

Мою кожу покалывало от предвкушения. Я осмотрела лагерь. Рядом лежала самая близкая к оружию вещь, которую я смогла найти, огненная кочерга, всё ещё красная на кончике.

Как раз в тот момент, когда я решила сделать движение, чтобы схватить железную кочергу, Аррик и Гантер протянули сильные руки и сжали их вместе, хлопая друг друга по спине в знак приветствия. Их головы откинулись назад, и они начали смеяться.

Я посмотрела на Эрета.

— Заклятый враг?

Он хитро посмотрел на меня и пожал плечами.

— Они также верные союзники.

Я открыла рот, чтобы спросить, как это работает, когда Аррик повернулся к лагерю и крикнул:

— Подготовьте хорошую еду, друзья мои. Сегодня вечером мы празднуем, что помощь наконец-то прибыла!

— А я-то думал, что мы и есть помощь, — пробормотал Оливер.

Я обменялась с ним взглядом.

— По крайней мере, мы не еда.

ГЛАВА 13

Как оказалось, не все всадники Гантера были мужчинами. Женщины и дети смешались с незнакомцами, такими же закалёнными и обветренными, как и сам Гантер.

Это была Странствующая Орда, более известная как Каволия. Ходили слухи, что они бродят по девяти королевствам, не слишком уважая законы страны. Печально известные своей способностью ограбить целую деревню прежде, чем подоспеет помощь.

Я внимательно следила за ними весь вечер, ни на минуту не отпуская сумку, держа её рядом, даже когда мылась и переодевалась.

Их медная кожа не была ни тёмной, как у Кашанов, ни красной, как у Ворестранцев. Их большие глаза приподнимались в уголках. Все они могли похвастаться полными губами и густыми тёмными волосами, и всё же они были явно не с Барстуса.

Их происхождение оставалось загадкой. Хотя я знала, что земля существует за пределами цивилизованного мира, я никогда не встречала никого из-за Кристального или Змеиного Морей.

Я посмотрела туда, где группа женщин Орды болтала вокруг костра, добавляя специи в пикантное рагу. Их тёмные густо подведенные глаза сверкали в лучах заходящего солнца, а накрашенные розовым губы широко раскрывались, когда они смеялись. Я не могла не восхищаться их красотой. Даже одежда приглушённых тонов, предназначенная для долгой езды верхом, была хорошо сшита из тонкой кожи.

— Ты не Теновианка.

Я подпрыгнула, едва не вскрикнув от неожиданного голоса позади меня. Я резко обернулась и столкнулась лицом к лицу с Гантером Отвратительным.

— Ты… Я… Нет, нет.

— Я вижу, что твой друг Хепринианец, — продолжал Гантер, пристально глядя на Оливера. — Светлая кожа и стрижка монаха выдают его.

Оливер взъерошил свои блестящие волосы, доходившие ему до кончиков ушей. Ниже всё было гладко выбрито. Хотя после более чем месяца в дороге его волосы начали расти. Он что-то проворчал себе под нос, но не стал отрицать заявления Гантера.

— Я действительно из Хеприна, — возразила я. — Мой спутник и я пришли из Храма Вечного Света.

Если это было возможно, глаза Гантера сузились ещё больше, и что-то похожее на узнавание осветило его лицо.

— Возможно, ты недавно там жила, — возразил он, — но родом ты не оттуда.

— Нет.

— И ты не девка Аррика.

Я чуть не подавилась воздухом.

— Я не одна из них.

Широкий рот Гантера расплылся в улыбке.

— Так что же привело прекрасную девушку на коварную территорию, когда рядом с ней только послушник?

Я расправила плечи и предположила:

— Может быть, это послушник потащил меня за собой?

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело