Ловец сбежавших невест (СИ) - Фрес Константин - Страница 34
- Предыдущая
- 34/70
- Следующая
А догадываться я начал практически сразу. Вы показались мне наделенным слишком большими полномочиями. Раздавать охранные грамоты девицам от имени Короля - это очень дерзко, даже для Ловца высокого уровня. А вы назвались простым служащим. Плюс ваш большой магический потенциал. Плюс умение смастерить вполне рабочую магическую ловушку - за такие умения в королевстве людям раньше рубили головы. Только Король вправе отнимать магию. Ну, и некоторые фамильные черты… Вы младше меня, наверное, всего-то на сотню лет? Чуть меньше, чуть больше. Мы в очень близком родстве. Я, скажем, прихожусь вам... дядюшкой. Время эти черты не стерло. Ну, и предательская восьмерка в подписи на оставленном мне послании… Впрочем, и без нее все было ясно.
- Вы очень проницательны, Инквизитор, - произнес Генри, поднимаясь и отряхивая одежду от преставших к ней листьев. - Но я бы посоветовал вас хранить эту тайну. Пока. Особенно от этой девушки, - он кивнул на Энди. Глаза Тристана засмеялись, Инквизитор прикусил губу.
- Неужто, - произнес он, - вы нашли ту, с которой можно оставить потомство и продолжить свой древний и очень знатный род?
Генри вздернул брови, свысока глянул на Тристана, мастерски изображая на лице вежливое злое недоумение и недовольство, и тот снова чинно поклонился Королю, скрывая свою улыбку.
- Да, Ваше Гемато-Величество, - ответил он покорно. - Восхищаюсь вами! Вырваться из плена вампиров - и добровольно усадить себя на триста лет практически в склеп…
- Только я сам властен распоряжаться своей свободой и несвобой, - огрызнулся Король, и Тристан еще ниже склонил беловолосую голову.
- Какая знакомая упрямость, - произнес он. - Да, фамильные черты сильны и нестираемы…
- Вы о моем дурном характере хотели поговорить? - высокомерно осведомился Генрих. Он словно ощетинился как еж, отгородившись от мира стеной высокомерной холодности. «Я - Король!» теперь лезло из него изо всех щелей. И Тристан, наконец, перестав его дразнить, лишь отрицательно мотнул головой.
- Нет, Ваше Величество, - смиренно произнёс он. - Я хотел бы поговорить о том, почему сбежала ваша невеста.
- Потому что хотела меня убить, - дразнясь и кривляясь, изображая Тристана, протянул противным голоском Генри. - Это я и без вас знаю!
- Не все знаете, - не сдержался Тристан, тоже заблеяв таким же противным голоском.
Тут оба они замолчали, глянули друг на друга - и расхохотались. Стало совершенно понятно, что из этого поединка победителем не выйдет никто. Да, Король и Инквизитор стоили друг друга!
- А теперь к делу, - отсмеявшись, продолжил Тристан. - Ваше Величество... Генрих, мы с вами родственники. Это знает все королевство - и теперь знают за его пределами. Из-за родства со мной на вас затеяли покушение. Офелия… видимо, подкупила эту чертову принцессу чем-то - вы же знаете, их род хоть и знатен, но совсем небогат. К тому же, говорят, она премерзкая, алчная, злобная особа. Думаю, она согласилась стать наживкой для вас за очень скромную плату.
- И зачем же?
- Если вас устранят, Генрих, первым наследником на трон буду я, - вкрадчиво ответил Тристан.
- И тогда снова придется устранять вас? Или очаровывать?
Тристан не ответил на этот едкий выпад, задумчиво опустив глаза.
- Вероятно, не нужно будет меня ни очаровывать, ни устранять. Дело в том, что я… обручен.
- Что?! - воскликнул Генри, изумленный. - Вы?! Как?! С кем?!
Тристан снова потупил взор.
- Помните, я вам рассказывал о том, как Офелия заполучила такую непривлекательную внешность? Так вот, ритуал-то был проведен. Им она связывала нас накрепко, магией сшивала наши жизни. Я обручен с ней этой магией, и разорвать связь невероятно трудно. Почти невозможно. После того, как она убила бы меня, моя душа была бы ею пленена, и она превратила бы меня в своего ручного питомца. В вещь. В игрушку. Вон, в мешок, как у Ан… у Энди. Но на мое счастье, я победил. И ей, вместо моей души, пришлось выторговывать у демонов свою душу и свою жизнь.
Но обручение никуда не делось. Она перед магией - моя супруга… Моя половина; часть моей плоти и крови. Я влюблялся, - честно и прямо признался Тристан, - и у меня есть дети, но никогда я не был женат. И не только потому, что мне не хотелось этого. А потому, что это невозможно. Магия не одобритни один союз, пока жива Офелия. Магия уничтожит ту, что я пожелаю назвать женой.
Генрих присвистнул.
- Однако, крепко ты влип, упрямый сын короля, - произнес он, рассматривая Тристана так. будто впервые видел его. - Святоша, обрученный с демоном?! Черной магией?!
- О да, - печально подтвердил Тристан. - И если вас убьют, Ваше Гемато-Величество, а я сяду на трон - наследников-то у вас нет? - то угадайте, кто будет законной королевой?
- Страшно представить, - произнес Король.
***
Ловушка, которой я орудовала, была тяжела даже для тренированных рук Инквизитора. Внутри нее перекатывалось и гремело что-то, и Тристан цокнул языком, поднимая ее с земли и аккуратно поворачивая верх дверцей, чтобы не просыпать ничего на землю.
- Невероятная удача, - пробормотал Тристан, открывая дверцу и заглядывая внутрь. - Генри - вы же разрешите мне вас так называть? - ваша Энди наловила просто невероятное количество магии. Каков обычно процент добычи улетающей магии? Вы ведь делали ловушки раньше, вы же должны знать?
Генри пожал плечами.
- Процентов тридцать, - ответил он неопределенно.
- А тут сто из ста! - Инквизитор встряхнул ловушку, драгоценные камни внутри не загремели, переговариваясь трескучими голосами. - И вся магия чистенькая, как вишенки, ошпаренные кипятком! Энди ее не только поймала - она еще и мастерски поменял ее цвет. Смотрите - священные дымные камни.
- Может, будете так добры и дадите мне горсть? Они сейчас Энди нужны.
Генри присел рядом со мной, поднял мою голову. Ранка на моей шее больше не кровоточила, и Генри прикрыл ее ладонью, чтобы она не вводила его в искушение.
Инквизитор же молча исполнил просьбу Генри, запустил руку в ловушку и раздобыл там горсть меленьким, как семена подсолнуха, синих дымных камешков - то, во что превратилась магия. Генри, в свою очередь, посыпал этими камешками мою рану, немного всыпал в мои раскрытые губы, втер в кожу на шее, затирая свой укус
От магии, которой он щедро меня оделил, я очнулась - и уселась на земле с криком. Бой с псами ада все еще стоял у меня перед глазами. Мне казалось, что с момента моего беспамятства всего миг прошел, и воздух все еще звенит от собачьего рыка.
- Тише, Энди. Тише, - пробормотал Генри, обнимая меня и целуя в висок. - Все кончено. Инквизитор спас нас. Подоспел в самый последний момент. Все хорошо!
Тристан хмыкнул, косясь на нас с Генри.
- Думаю, вы б и без меня управились, - загадочно произнес он. - Ваш пистолет, Энди. Я его сохранил и возвращаю вам. Вам он нужнее.
Я все еще мало что понимала, но мои руки сразу же сжали теплую рукоять, палец нащупал спусковой крючок так привычно, словно я стреляла с детства и мишени научилась поражать быстрее, чем ходить.
- Мы приличный кусок магии у демона отщипнули, - радостно оповестил меня Генри, заботливо устраивая мою голову на своем плече. - Мало ему потери станции-ловушки, так вы ему почти всех собак извели.
- Это разве много? - слабым голосом спросила я. Тристан вместо ответа открыл дверцу клетки, и лавина синих дымных камешков хлынула к моим ногам.
- Это прилично, Энди, - твердо уверил меня он. - Любой маг даст вам много золота, чтоб только завладеть этим сокровищем.
- Раз Энди это добыла, то и владеть ей, - уверенно сказал Генри.
Он поколдовал над синими сверкающими зернами камешков и они собрались в ажурное подобие блестящей пелерины. Ее он и набросил на мои плечи. Словно собранная искусным ювелиром, она драгоценной сеткой покрывала мои плечи, грудь, спину до самых лопаток, и, ощущая ее тяжесть, я невольно подумала, что сейчас я - самая богатая невеста Лонгброка. Да что там Лонгброк - мой городишко можно купить с потрохами!
- Предыдущая
- 34/70
- Следующая