Выбери любимый жанр

Напарники поневоле (СИ) - Стенфилд Селена - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

И что значит «отправляется дилижанс»? Я никуда не собираюсь!

Лайон, словно меня здесь и не было, принялся заполнять какие-то бумаги.

– Если вы не поняли, мистер Уэйд, я – ваш новый напарник. Саурон отправил меня сюда, чтобы я набралась у вас опыта, – уточнила, сощурив глаза.

– Нет, – отчеканил он, даже не подняв голову.

– Да. Я никуда не поеду. От этого зависит моя карьера и нравится вам это или нет, но я намерена выполнить приказ начальника.

– Дверь там, – палец Лайона указал на выход. – У вас пять минут, или я вышвырну вас сам.

– Но почему?! Вы же согласились сами на это! Саурон сказал мне, что вы в курсе!

Лайон поднял голову, и черные глаза замерли на моем лице.

На скулах заходили желваки, а губы сложились в тонкую линию. Он на мгновение замолчал, словно пытался побороть в себе желание закричать на меня.

– Я не работаю с женщинами, мисс Брукс, – холодно ответил он. – И Саурон Уордлоу это отлично знал. Но все равно решил отправить вас. Поэтому все вопросы к нему.

– Ах… Значит вы один из тех, кто не верит в то, что женщина может быть сыщиком? – я начинала порядком закипать.

– Именно, – его лицо оставалось бесстрастным. – Поэтому желаю вам хорошей дороги.

– Нет. Я никуда не поеду. Не для этого я больше двух недель добиралась до этого городка, чтобы переночевать за решеткой и отправиться обратно.

– Все возмущения можете высказать своему начальнику.

– Нет.

Я сложила руки на груди, и откинулась на спинку стула. Если он решил проявить свой характер, пора и мне проявить свой.

Лайон снова принялся за заполнение бумаг, совсем не обращая на меня никакого внимания, я же сверлила его глазами, детально изучая каждую черту лица.

И плотно сжатые, немного обветренные губы, и ровный аристократический нос, и черные густые ресницы… Широкую темную бровь рассекал тонкий прямой шрам, который уходил в сторону виска.

Он напоминал мне каменное изваяние. Красивое, но бесчувственное и холодное, словно этот мужчина совсем не способен ни на какие эмоции.

– Вы хотите сжечь меня взглядом, М.Брукс? – спросил он, подняв на меня глаза.

– Я хочу, чтобы вы взяли меня в напарники. От этого зависит моя карьера.

– И как я могу повлиять на вашу женскую карьеру? Подарить вам детишек? – уголок его губ дрогнул. – Тогда разговаривать мы должны не здесь, а там, – он указал пальцем в сторону лестницы, ведущей на второй этаж.

Я была измучена дорогой, тяжёлой ночью… И этим проклятым мужчиной. До чего же упрям!

– Лайон, послушайте... – набрав в лёгкие побольше воздуха, начала я. – Мне нужно побыть здесь всего пару месяцев. Потом я уеду.

Он откинулся на спинку кресла, и закинул руки за голову. Его взгляд оценивающе заскользил по моей фигуре, и, наконец, замер на лице.

– Почему с таким смазливым личиком вы решили стать сыщиком, М.Брукс? – поинтересовался он.

О, да, он просто мастер комплиментов! Неудивительно, что утром я слышала, как его любовница устроила ему скандал…

– Продолжаю дело отца. И не хочу замуж.

– Почему?

– Потому что мой отец был…

– Почему не хотите замуж? – перебил меня Лайон.

– Не хочу. Мне нравится то, что я делаю.

– Сколько вам лет?

– Двадцать пять.

– Как давно вы работаете сыщиком?

Я с готовностью отвечала на вопросы, понимая, что у меня, судя по всему, все же началось собеседование.

– Четыре года.

– Успешные дела были?

– Да.

– Что такое артефакт знаете?

– Да.

– Напарник был?

– Да.

– Вы со мной переспите?

– Да, – на автомате ответила я, и только через секунду до конца поняла его вопрос. – Что? Нет! Что за вопросы?!

Губы моего мучителя растянулись в усмешке, по-видимому, он был безумно доволен тем, что смог меня подловить.

– Собеседование окончено. И мой вердикт– вы мне не подходите, – заявил Лайон, возвращаясь к своей работе.

И я поняла, что если уж мне суждено попрощаться с карьерой из-за этого кретина, то сделаю я это красиво…

– Значит не подхожу, – усмехнулась я, поднимаясь на ноги. – Ну и славно. Всего доброго.

Я подхватила свой саквояж, стоявший рядом со столом, и который он, вероятнее всего, уже обыскал.

– Надеюсь в министерстве заинтересуются тем, что у вас на улицах творится полный беспредел.

– Беспредел? – в его голосе прозвучало удивление.

– Да. Дети торгуют артефактами. Сотрудники отдела по магическим преступлениям развлекаются с девицами на рабочем месте, и даже не собираются разбираться с преступностью.

Я , не дожидаясь его ответа, гордой походкой направилась к входной двери. Низкий грудной смех, раздавшийся за моей спиной, заставил меня остановиться…

– Вам смешно?! – возмутилась я, обернувшись.

Судя по тому, что смех его только набирал обороты, ему действительно было очень весело.

– Во-первых, достопочтенная М.Брукс, – смеясь, начал он. – Объясните министерству, почему их сотрудник сам купил артефакт. А во-вторых, в городе нет отдела по магическим преступлением. И это... – он обвел руками помещение. – Мой дом. Я не работаю на министерство. Я давно ушел со службы.

Его слова выбили меня из колеи. Дом? Это все его дом?! Да он же сумасшедший! В голове крутился лишь один вопрос: чем руководствовался Саурон, отправляя меня сюда? Зачем? В городок, где нет отдела, а вместо этого здесь работает этот тип на добровольных началах? Что за шутки?

Злость моя сменилась полным отчаянием… Все внутри сжалось в тугой узел, а в носу неприятно защипало… Но расплакаться перед ним – было бы полным проигрышем. А я хотела одержать хоть маленькую победу.

– Всего доброго, – отчеканила я и помчалась к выходу.

Уже в дверях я столкнулась с Кайлом.

– Сбегаем? – улыбнулся он.

– Прощаемся, – буркнула я и, обогнув мужчину, поспешила на улицу.

Стоило мне оказаться одной, как из глаз хлынули слезы.

– Дура! Какая же я– дура!

Я ускорилась, совсем не понимая, в какую сторону мне идти. Но мне, по правде говоря, было все равно. Главное – подальше отсюда. От этого позора и этих ужасных типов.

Мне было обидно… Ужасно обидно за то, что я столько лет потратила на то, чтобы добиться признания. Доказать, что я – истинная дочь своего отца. Доказать, что женщина может чего-то добиться сама, а не жить по законам королевства.

Но все мои старания были коту под хвост…

Проклятый артефакт! Зачем я предложила Гельтору использовать его? Зачем он послушал?! Но все было просто… Не смотря на то, что идея была опасной, она была отличной. И мой напарник это тоже понимал. Ведь найти убийцу самого мэра было не так просто, когда там задействована магия.

– Постойте! – я услышала позади себя голос Кайла, когда уже свернула на другую улицу.

Когда быстрые шаги раздались за моей спиной, я ускорилась, переходя почти на бег, и стирая со щек мокрые дорожки слез.

– Да постойте же вы! – мужская рука обхватила мое плечо, и мой преследователь развернул меня к себе.

– Что? – спросила я, гордо подняв подбородок, хотя прекрасно понимала, что мое заплаканное лицо портит эту картину «Гордой и непробиваемой женщины».

– Сколько вы должны здесь пробыть, чтобы спасти свою карьеру?

– Несколько месяцев.

– Я предлагаю вам другую должность. Вы будете заниматься документами. Наведете там порядок.

– Я – сыщик, а не бумажная крыса, – я шмыгнула носом, и сдула с лица рыжую прядь.

– Либо бумажная работа, либо ничего. Выбирайте, М.Брукс, – произнес он и улыбнулся, тем самым давая мне понять, что Лайон уже успел все ему рассказать.

– Мистер Уэйд не хочет работать с женщиной. Он мне твердо дал это понять.

– Я беру вас под свою ответственность. Лайону придется смириться. Вы, конечно, в расследованиях участвовать не будете, но карьеру свою спасете.

Я смотрела в зеленые глаза Кайла, и не понимала, почему он решил мне помочь…

– Вы же не просто так предлагаете мне эту работу, да?

– Просто хочу помочь, – его лицо озарила улыбка. – Видите ли… Лайон – человек очень необычный… Просто не обращайте на него внимание. Навряд ли он станет вам досаждать. Скорее, просто будет делать вид, что вас не существует.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело