Выбери любимый жанр

Сэр Невпопад и Золотой Город - Дэвид Питер - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

— И наоборот! — воскликнула Кейт. Она чуть ли не подпрыгивала на кровати. — Если человек влюбляется с первого взгляда, это значит, что он встретил свою прежнюю любовь!

Я торжествующе указал на нее пальцем:

— Вот именно! И я это почувствовал, как только увидел тебя!

Она осеклась, и я понял, что совершил ошибку. Смущенно качая головой, Кейт сказала:

— Когда мы встретились, а это был один из твоих первых набегов, ты побил меня и потом три дня держал связанной по рукам и ногам.

Я застыл и смог придумать только такой ответ:

— Это потому, что только так я мог выразить ту страсть, что почувствовал.

— О-о! — К моему полному изумлению, такое объяснение ей очень понравилось. А потом, словно разгадав трудную загадку, Кейт произнесла: — Значит… ты утверждаешь, что встречал эту самую Шейри в предыдущей жизни! И даже «узнал» ее?

— Верно, — отвечал я, радуясь, что мы свернули с опасной темы. — Я узнал ее как одного из своих врагов в предыдущей жизни.

— Не любовницу? — шутливо спросила Кейт, но я заметил, что она не на шутку озабочена.

Я покачал головой:

— Нет, конечно нет. Ты же видела, с какой ненавистью она на меня смотрела. Похоже, она тоже узнала меня. Может быть, когда-то мы сражались и я убил ее, и она узнала во мне того, кто несет ей смерть. А я узнал, что она та самая, кто доставил мне какое-то горе.

Кейт вскочила на коленки, как расшалившийся ребенок.

— Ну что ж! Значит, самое лучшее, что ты можешь для нее сделать, — это отправить ее в следующую жизнь! И пусть нам повезет и в другой жизни! Надеюсь, это будет ей уроком и она никогда больше не станет тягаться с могущественным Невпопадом!

— Нам остается уповать на это, — ответил я одобрительно.

— Будь же крепок, мой повелитель, — сказала Кейт, — потому что вместе, ты и я… мы можем переделать этот мир по нашему вкусу, и никакие заговорщики и бунтовщики не остановят нас!

Она потянулась ко мне и повалила меня на кровать. Напор и сила, с какими взялась за меня леди Кейт, вызвали неприятные воспоминания о том времени, когда я находился под властью кольца, а вместе со мной, кажется, и все женщины в Истерии. Но потом я напомнил себе, что эти приключения давно позади, и отдался страсти, а одежда разлетелась по всей комнате. Комнату освещал одинокий шандал; во время наших упражнений он слетел со стола, после чего свет погас, и я исчез в темноте.

Через час, по-прежнему в темноте, когда сопение леди Кейт подсказало мне, что она потеряна для внешнего мира, при едва заметном свете лунных лучей, пробивавшихся в комнату, я натянул на себя какие-то одежки.

Вдруг в темноте раздалось «чк», и я замер. Словно по каменной поверхности стукнули когти… и тут я опомнился. Я же забыл про Морданта! Он, наверное, уселся где-нибудь повыше, пока мы предавались лежачим удовольствиям. Теперь, когда все закончилось и я собрался пойти кое-куда, он хотел сопровождать меня. С одной стороны, это было приятно. С другой — если он хоть раз издаст свой оглушительный крик, проснется не только Кейт, но и все, кто тут спит поблизости.

Я поднес палец к губам. Мордант смотрел на меня сверху, вытянув шею и наклонив голову, и я впервые заметил, что его глаза светятся золотым светом. Я вспомнил, что говорила о хроликах Кейт, и стал гадать, правда ли то, что она сказала. Потом я осторожно пошел к двери; хромая правая нога стала такой сильной, что в посохе я больше не нуждался. Это было очень хорошо, иначе постукивание посоха по полу могло бы разбудить Кейт.

Я подобрался к двери, осторожно открыл ее и услышал шум крыльев. Я не спал и сразу понял, в чем дело. Кейт даже не пошевелилась. Стоя в двери, я протянул руку, и Мордант устроился у меня на предплечье.

Я едва смог подавить вскрик.

Ведь я забыл надеть нарукавники, и Мордант как ни в чем не бывало уселся прямо на незащищенную руку, вонзив когти в плоть. Я так крепко закусил губу, что ощутил во рту вкус крови. Мордант понял, что мне что-то не нравится, но явно не понимал что. И стал устраиваться поудобнее, причиняя мне новые болезненные уколы. С трудом сдерживаясь, я крепко взялся за ручку и закрыл за собой дверь.

Оказавшись в коридоре, я зажал свободной рукой рот, чтобы удержать болезненный вопль, и стряхнул Морданта с руки. Озадаченный хролик завис, хлопая крыльями, в воздухе — он-то не ожидал никакого подвоха — и сел на пол. После чего несколько укоризненно уставился на меня. Я опустился на колени и показал ему руку. К счастью, он не повредил кожу, но боль была ужасная.

— Доволен? — шепотом спросил я.

Мордант смотрел на меня. Он нисколько не был доволен, его морда вообще ничего не выражала, если честно. Он же был всего лишь безмозглым животным. Или нет? Я приблизил свое лицо к нему и спросил:

— Ты можешь разговаривать?

Он склонил голову набок и ничего не ответил. Мне оставалось только радоваться, что мимо никто не проходил, иначе мироначальник Победа оказался бы запертым в каком-нибудь веселеньком месте, где содержат умалишенных.

— Слушай, — продолжил я, ничуть не смущаясь. — Может, я сам и найду темницы. Это не так уж трудно — надо найти лестницу и идти все время вниз. Но с проводником я доберусь быстрее, а Кабаний Клык и Охлад говорили, что ты очень умный. Та девушка… которую я приговорил к смерти вместе с остальными… Ты можешь отвести меня к ней? Можешь?

Мордант опять ничего не ответил. Я не мог отгадать, о чем он думает. Может, всего лишь о том, когда в следующий раз его покормят, потому что был глупым летающим существом, понимавшим мои слова не лучше, чем какая-нибудь луковица.

Вдруг хролик взлетел. Он полетел по коридору, двигаясь абсолютно бесшумно, и на миг я решил, что он собрался по своим делам — поискать, например, грызунов, которых в замке должно быть немало, и вкусно поужинать перед сном. Но в дальнем конце коридора он сел на стену, зацепившись за карниз, и пристально посмотрел на меня.

Его намерения были понятны: он хотел, чтобы я шел за ним.

Я подчинился.

По дороге нам встретились несколько припозднившихся гуляк, но вряд ли они меня заметили, потому что все как один были до умопомрачения пьяны. Парочка из них с трудом меня опознали, но никто наутро и не вспомнит об этой встрече.

Я чувствовал себя немного глупо, шагая за Мордантом по коридорам, вниз по лестнице, потом снова по коридорам. Могло случиться, что глупое существо не имело ни малейшего представления о том, что мне надо, и я просто шел за ним неизвестно куда. Но когда я уже собирался сдаться и вернуться в постель, Мордант завис, хлопая крыльями, у тяжелой двери и постучал по ней когтем. На двери висел огромный замок, но неподалеку на вбитом в стену крюке висел здоровенный ключ. Я снял ключ с крюка, вставил его в замок и повернул. Мне пришлось приложить усилие, но через миг раздался громкий щелчок, и дверь распахнулась.

Тут же в нос мне ударил запах, какой бывает исключительно в тюрьмах. Вонь от людей, сгрудившихся в тесном помещении, от их экскрементов, пота и отчаяния. Мне захотелось тут же захлопнуть дверь, запереть ее, повесить ключ обратно и забыть, что я тут был. Но я подавил первый порыв (чего не следует делать) и сделал шаг внутрь. За дверью обнаружилась ведущая вниз лестница; ее освещали прикрепленные к стенам факелы. Я повернулся к Морданту, чтобы посмотреть, последует ли он за мной, но его нигде не было. Он явно решил, что найдет чем заняться, вместо того чтобы шляться по темницам. Я был с ним согласен, но сейчас собирался именно туда. Как приятно знать, что у не умеющего говорить животного ума больше, чем у меня!

Все-таки он знал, где темницы. Он понял или мои слова, или мое желание. Если вспомнить, сколько я встречал человек, которые никак не понимали, чего мне от жизни надо, Мордант был не только умнее меня, но и гораздо умнее, чем большинство людей.

Я закрыл за собой дверь, запер ее на случай, если какая-нибудь любопытная душа пустится за мной следом, и направился вниз. Под мышкой я нес небольшой узел, который положил на пол, прежде чем начать спускаться. Несмотря на освещение, я щурился, потому что видно было отвратно. Рукой я держался за каменную стену и примерно через тридцать ступенек ступил на пол, покрытый толстым слоем сырой грязи. В замке и так было не жарко, а с каждым шагом вниз становилось все холоднее и холоднее. Если бы не скудное тепло от факелов, пальцы и ноги совсем бы утратили чувствительность.

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело