Выбери любимый жанр

Проблемное наследство или Жена по любви (СИ) - Каг Виктория - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Девушки переглянулись, баронесса Йен кивнула, и больше в этот вечер тему доверия к моему спасителю мы не поднимали. Гораздо больше нас интересовали причины, по которым лорд Вуар едва меня не убил, а теперь ведёт себя так, словно ничего не случилось. Неужели он действительно всё забыл?

Глава 8

Время за разговорами пролетело незаметно, и спать мы улеглись лишь на рассвете. Само собой, что утром не только я, но и близняшки с леди Мелиндой, были в дурном настроении. Оно и понятно - сложно улыбаться, когда все мысли лишь о мягкой подушке и тёплом одеяле. 

Сцеживая зевки в ладошки, мы сонно спустились вниз, собираясь уточнить у лорда Ордо адреса наиболее приличных гостиниц. И совсем не ожидали, что в холле нас с любезной улыбкой встретит его мать и пригласит к столу. Переглянувшись, мы всё же последовали за герцогиней в столовую, гадая, чем нам грозят такие перемены в её настроении. 

Завтрак прошёл на удивление спокойно. Леди Ордо и леди Мелинда упражнялись в остроумии, сражаясь словами, как враги на поле брани, мы же с девчонками уплетали свежую выпечку и жмурились от удовольствия, вдыхая аромат свежесваренного кофе. Точнее, здесь он назывался кайиши, но я постоянно об этом забывала.

- Какие у вас планы, графиня Дельвейс? - неожиданно спросила леди Ордо, и я поперхнулась булочкой. Быстро прожевав, пожала плечами и осторожно ответила:

- Хотели подобрать гостиницу в центре города. А что? Хотите нам что-то посоветовать, ваше сиятельство?

- Знаете, я тут подумала, - женщина замялась, а мы заинтересованно устремили на неё свои взгляды. - Кажется, я была не права на ваш счёт. Поэтому буду рада, если вы всё же останетесь погостить в моём доме.

Что? Нет, не так. ЧТО?!

Видимо, удивление и скепсис были слишком ярко написаны на наших лицах, потому что леди Ордо вздохнула и сказала:

- Понимаете, мой покойный муж был братом Императора Циллениса. Несмотря на то, что у Его Величества Харана есть прямые наследники, мой сын тоже входит в число претендентов на престол. Само собой, это вызывает ажиотаж среди юных леди, которые жаждут заполучить его любой ценой. Как мать, я желаю счастья своему отпрыску. Но по опыту знаю, что оно невозможно в неравном браке. 

Герцогиня замолчала, а мы не спешили приходить к ней на выручку, потому что наше мнение на этот счёт очень сильно отличалось от того, что высказала она. Наконец, не выдержав, я спросила:

- Зачем вы это нам рассказываете?

- Признаться, мисс Дельвейс, я думала, что вы - очередная искательница выгодной партии, обманом втёршаяся в доверие Тайгиру.

- И что же заставило вас изменить своё мнение? - выразительно приподняла я брови.

- Ночью прибыл гонец из Арандона, которого я отправила туда, когда обнаружила вас в доме своего сына, - немного стушевалась леди и тут же вздёрнула подбородок. - Он действительно подтвердил, что в Ланманн-Холл, куда я собственноручно подписывала приглашение, живёт мисс Хлоя Дельвейс, чьё описание полностью совпадает с вами. Как и описание и имена ваших приближённых. А ещё Эвин заверил меня в том, что вы обручены. Точнее, связаны нерасторжимым магическим контрактом с неким лордом Вуаром.

Мы растерянно переглянулись. Ка-ак интерес-сно! Эта информация не была общедоступной, и я бы очень хотела знать, откуда этот самый гонец её получил! 

- Так вот, - словно не замечая нашего замешательства, продолжила герцогиня Ордо, - сообщение Эвина убедило меня в том, что вы действительно не претендуете на внимание моего сына, а значит, нам с вами нет нужды враждовать. Скорее, мы можем оказаться полезны друг другу.

- Вот так вот просто? - подозрительно уточнила леди Мелинда. - Вам сказали - вы поверили?

- Ну, не совсем, - усмехнулась леди, откинувшись на спинку стула и сложив руки на груди. - Окончательно в этом меня уверили слова самой мисс Дельвейс. Так уж вышло, что моя личная горничная случайно стала свидетельницей их с Тайгиром разговора.

Ага, так вот, что за грохот в коридоре помешал нам вчера объясниться с лордом Ордо! Занятно. Я пожалела герцогиню, а она, получается, пожалела меня? Может, она действительно не такая гадина, какой показалась мне изначально?

- Предположим, это действительно так, - снова заговорила леди Фламар, остановив меня взмахом руки. -  Я всё равно не понимаю, какой у вас резон помогать моей подопечной. 

- Я просто слишком хорошо знаю своего сына, - усмехнулась герцогиня Ордо и, взяв чашку с чаем, сделала глоток. - Если я сейчас вас отпущу, он всё равно будет крутиться рядом с мисс Дельвейс, и неизвестно, во что это выльется. А так вы все выполните свои обязательства, но под моим присмотром. 

“Какая замечательная леди” - донеслось до нас ехидное замечание Клары, и мы с Киарой синхронно фыркнули. 

- Мы очень благодарны вам за предложение, герцогиня Ордо, - осторожно начала я, - но не хотим втягивать вас в наши проблемы. Достаточно того, что ваш сын уже обещал мне помощь в решении некоторых вопросов. С остальным я надеюсь справиться сама. 

- Я так понимаю, о Цилленисе вы знаете немного? - Насмешливо уточнила мать Тайгира. - Всё наше общество держится на связях - родственных и дружеских. Если у вас их нет, вам не на что рассчитывать. А я тоже могла бы вам помочь, если бы вы посвятили меня в суть ваших проблем.

- Не думаю, что это будет уместно…  - Попыталась отказаться я, но леди Мелинда неожиданно положила мне руку на локоть, покачав головой.

- Мы подумаем, - сказала она и выжидательно посмотрела на леди Ордо.

Та кивнула и поднялась, показывая, что завтрак завершён, а затем покинула столовую. Мы же молча вернулись в мои покои, где Клара накинула полог от прослушивания и серьёзно у нас спросила:

- Что думаете на этот счёт?

- Я думаю, нам придётся остаться, - задумчиво сказала леди Фламар, а мы поражённо переглянулись. - Я не верю в добрые намерения этой женщины, а таких коварных врагов нельзя оставлять за спиной. Их, наоборот, нужно держать как можно ближе к себе. К тому же, здесь действительно будет удобнее, чем в гостинице. Да и лорду Ордо отвертеться от помощи не получится, если вдруг он неожиданно передумает

В словах компаньонки был свой резон, но я пока слабо представляла, как совместить проживание в этом доме и воплощение наших планов в жизнь, о чём ей и сказала.

- Подумай, Хлоя, леди Мелинда права, - тихо сказала Киара, поглаживая Сумрака, в то время, как Белка устроилась на руках её сестры, довольно мурлыкая под её пальцами. - Что мы имеем на данный момент? Все твои документы недействительны, аура и магия изменились, значит, нам нужно заново тебя легализовать. А как это сделать?

- Только с помощью родового артефакта, который - вот так сюрприз! - остался в поместье графа Дельвейс, - мрачно ответила я. - А его новый владелец, как назло, не выходит на связь… Ничего нового.

- Кажется, лорд Ордо обещал тебе помощь в этом вопросе? - уточнила Клара и, дождавшись моего кивка, продолжила: - Значит, всё решится в ближайшее время. Как только артефакт подтвердит, что ты - настоящая Хлоя Дельвейс, все записи, когда-либо сделанные о тебе в любых реестрах, обновятся. Скорее всего, прежние документы тоже претерпят какие-то изменения, ведь всё, что официально касается личности человека, обычно объединено специальным заклинанием. Правда, твой новый уровень и направление магии тоже станут известны - с этим ничего не поделать. Но будем надеяться, что никому не придёт в голову запрашивать о тебе какие-либо сведения. По крайней мере, в ближайшее время.

Я кивнула, соглашаясь, да и что мне ещё оставалось делать? Подумав, отобрала у девушки Мрака и зарылась пальцами в его шерсть, успокаивая порядком расшатанные нервы. За эти дни я так привыкла к присутствию своих пушистых Инь и Ян, что уже не представляла, как жила без них раньше. Даже то, что Белка могла каким-то невероятным образом докладывать обо мне Тайгиру, меня не сильно волновало. Почему-то мне казалось, что кошачья “принцесса” не сделает ничего, что могло бы нанести мне вред.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело