Выбери любимый жанр

Агентство "Иллюзия". Возлюбленная для бастарда (СИ) - Гуйда Елена Владимировна - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

О нет! Увольте меня от этого бесценного внимания. Тем более что прозвучало это как предупреждение о катастрофе. Потому я махом сгребла все свои вещи и спряталась в ванной, чтобы уже через несколько минут выскочить практически полностью готовой к отбытию.

– Полагаешь, служанки еще не доложили ее величеству о том, что мы во дворце? – на ходу досушивая волосы полотенцем, совершенно резонно спросила я.

– Уверен, что весь дворец уже знает, кто в моей спальне. Сами стены здесь дышат сплетнями. Но… Милая, лучше потом приносить свои извинения, чем сейчас спрашивать разрешения, – наставительно проговорил Стейн, приблизившись и обнимая меня за талию.

Для перехода. Точно для перехода… Но сердце забилось как бешеное от этого прикосновения.

Все же не стоило давать волю чувствам и целоваться с заказчиком. То, что еще вчера казалось простой необходимостью, сегодня ощущалось совершенно иначе. Интимно, чувственно, неправильно. Совершенно точно неправильно. А значит, в будущем это сулит нам обоим неприятности.

Но как же хотелось дать слабину… Насладиться этими короткими мгновениями, а потом снова стать холодной и расчетливой мисс Уинли.

Стейн обнял меня одновременно и крепко, и бережно. Так, что перехватило дыхание и стало совсем неловко. Все неуловимо менялось. И не скажу, что меня это не пугало.

Бенджамин поймал прядь моих еще мокрых волос, пропустил их сквозь пальцы, и на лицо мне упала совершенно сухая, гладкая, словно шелк, прядь черных волос. И только теперь я осознала, что снова потеряла контроль над иллюзией. Вздрогнула, попыталась отстраниться, но Стейн не позволил.

– Оставь, – тихо не то приказал, не то попросил он. – Все равно никто не увидит, кроме меня.

Мне хотелось сказать, что и ему тоже видеть не следовало бы. Но что теперь… Он и без того давным-давно уже знал, как я выгляжу на самом деле. С того самого дня, с первой нашей встречи. И от этого было немного неловко.

– Хорошо. В конце концов, мне тоже необходим отдых, – попыталась я удержать лицо, раз уж с магией не справилась. Но вышло плохо.

Стейн не стал акцентировать на этом внимание, просто провел ладонью по волосам, высушив их, и локоны свободно рассыпались по плечам. А после улыбнулся. Его взгляд говорил больше, чем любые слова. И это… было неправильно. Дав волю чувствам раз, мы теперь могли увязнуть в них. И ни к чему хорошему это не приведет в будущем.

Это я и собиралась ему сказать, но…

В комнате ощутимо потянуло магией. Словно легкий весенний ветерок прошелся по покоям, мазнув по расстеленному на полу ковру, колыхнув балдахин над кроватью, вынудив дрогнуть огонь в камине и выплюнуть сноп искр в дымоход. Это мне неясно было, к чему представление, а вот Стейн прекрасно понимал, что именно за магическое вторжение.

Та-ак! И что все это может означать? И почему мне кажется, что я не обрадуюсь тому, что произойдет дальше?

Предчувствия не обманули. В шаге от меня сначала появилась ядовито-зеленая искра, которая быстро увеличилась, превратившись затем в свиток.

– Королева обожает представления, – без особой радости прокомментировал происходящее Стейн.

Превосходно! Может, еще заключить пари, пытаясь угадать, какая именно из представительниц венценосного семейства почтила меня своим вниманием? Полагаю, Стейн и так знает, потому нахмурился. И что-то мне подсказывало, что это не мачеха моего возлюбленного!

– Мне кажется, или сбежать уже не получится? – задала совершенно риторический вопрос, коснувшись письма и оставив идею заключать пари.

Послание дрогнуло, развернулось и заговорило:

– Уважаемая мисс Адалинда Дерсон, ее величество Кларисса Эссен Кептинг решила оказать вам честь, пригласив вас на полуденное чаепитие в дворцовом саду через полчаса.

Вспыхнуло тем же ядовитым зеленым огнем и пропало, словно и не было. И кто сказал, что у меня с интуицией плохо? У меня плохо с везением, а с интуицией, как оказалось, все просто прекрасно!

– Ты правильно понимаешь, – все же решил ответить на мой вопрос Стейн. – Жаль… Я надеялся, что королева-мать успеет раньше невестки. Но Кларисса решила перестраховаться и отправить тебе магическое послание.

Я слушала Стейна и с каждым словом все больше желала треснуть его хоть чем-то.

– То есть ты знал… и все равно задержался, – вспыхнув и сжав пальцы, не то спросила, не то обвинила я возлюбленного.

Его незаконнорожденное высочество угрызений совести испытывать не желали и даже внимания моему негодованию уделили не больше, чем завыванию ветра в дымоходе. Они что-то обдумывали, уже строили свои какие-то планы и оправдываться не собирались.

О! Кажется, совсем недавно я полагала, что втрескалась в этого самовлюбленного… мистера, прости Многоликий. Так вот: это было помутнение рассудка, с чувствами ничего общего не имеющее!

Я шумно перевела дыхание, привлекая внимание, и только теперь бастард взглянул на меня, быстро приблизился, поцеловал в макушку и заговорил быстро и по существу, достав из шкафа блокнот и самопишущее перо и принявшись что-то записывать прямо на ходу.

– В любом случае магическое послание нашло бы нас и в моем поместье. И пришлось бы возвращаться. Так что прекрати дуться. Клариссе от тебя что-то нужно. Скорее всего, попытается определить – ты можешь быть полезна или же мешаешь ей.

Я открыла рот и тут же закрыла. А ведь за всеми этими интригами и тайнами с Сердцем я совершенно забыла про самые обычные, привычные интриги королевского дворца, где каждый пытается урвать свой кусочек власти и влияния.

– Полагаю, мне следует произвести самое лучшее впечатление на ее величество, – криво улыбнулась я, понимая, что стою посреди покоев в брюках и куртке, которые надевала для поездки в приют.

– Это обязательно. Постарайся заверить ее в своей преданности и желании служить короне верой и правдой, – продолжал наставлять меня Стейн. – Ты умная, сориентируешься. И мне очень жаль, что я снова вынужден буду тебя оставить. Королева пригласила только тебя. И, учитывая обстановку, имела на это полное право.

То есть мне снова придется отыгрывать партию самостоятельно. Какая прелесть. Они сожрут меня и костей не оставят. Тем более после очередной статьи в “Сплетнике”. Я просто воочию вижу, как леди вздыхают, жалея Валери Эдерсон и непреклонно осуждая меня.

Мне однозначно не стоит туда соваться. Но в таком случае… мои обязанности по контракту не будут исполнены. А несмотря на все эти проклятые чувства, которых быть не должно в принципе, – я все еще выполняю заказ Стейна. И пока его высочество не сказал, что мне можно послать королеву… его величество выразился бы более колоритно и более точно в силу характера и привычки не сдерживать экспрессию, но я не рискну.

Пока мой здравый смысл боролся во мне с профессионализмом и авантюризмом, Стейн действовал. В камин улетело несколько искр, подозрительно похожих на те, что прислала королева.

– Ты знаешь, вот сейчас я была не рада комплименту совершенно, – подавив истерический смешок, заметила я. – К тому же на чаепитие может быть приглашена Туманная Роза. И, боюсь, ничем хорошим оно тогда не закончится.

– Ее тебе бояться стоит меньше всего, – заверил меня Стейн.

– Успокоил, – укоризненно отметила я на это.

И Стейн спохватился, улыбнулся и, приблизившись, снова поцеловал мои волосы.

– Я буду рядом, если понадоблюсь, – пообещал он. – Пусть незримо, но точно рядом. И если что-то пойдет не так, заберу тебя в тот же миг, – мне почему-то вспомнился предыдущий визит во дворец, но напоминать Стейну об этом я не стала. Сам вспомнит. – Я за твоими вещами. А тебе следует поработать с иллюзией, полагаю.

– О да! – вздохнув, согласилась я. – Очень надеюсь, что в этих стенах нет артефактов, развеивающих магию иллюзий?

Но этот вопрос я задавала уже пустоте. Стейн испарился. И мне тоже не следовало тратить время впустую. Тем более что до указанного часа осталось совсем немного.

Глава 21

Мистер Стейн вернулся менее чем через десять минут с абсолютно новым платьем в руках и коробкой, вероятно, с обувью. От неожиданности и недоумения я сбилась, и цвет волос вместо благородного блонда стал абсолютно седым. Укладка тоже вышла не очень. Потому из зеркала на меня взглянула некая интерпретация одуванчика.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело