Выбери любимый жанр

Очень эльфийский подарок (СИ) - Чернышова Алиса - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

— Понимаю твои чувства, — в его глазах промелькнуло нечто, похожее на сочувствие и боль, но тут же пропало. — Но я вполне уверен, что прямо сейчас ты мало чем сможешь помочь Старшей Наложнице, а время попрощаться у вас ещё будет. Между тем, проблема Мойдо стоит необыкновенно остро, даже острее, чем я мог вообразить ранее. Она должна быть решена, любыми средствами и методами. Разумеется, среди высших дипломатических чинов я мог бы поискать для этого задания другого исполнителя, например, из Дома Радуги. Но ты и сама должна понимать прекрасно сопутствующие обстоятельства. Во-первых, все достаточно уровневые специалисты сейчас заняты на других направлениях, и пройдёт драгоценное время, прежде чем они смогут прибыть на Мойдо. Во-вторых, Радужный Дом, разумеется, не откажет мне в помощи — но в этом случае не откажется и от своего интереса. Влияние драконов радуги в последнее время и так слишком велико, если ты спросишь моё мнение, и не стоит позволять ему растянуться ещё и на Мойдо. В-третьих, ты сама признаёшь, что покинуть остров тебе сейчас будет непросто. От себя добавлю, что, учитывая обстоятельства, не позволю тебе лететь через океан в одиночестве — будет нужен эскорт, как минимум. Это всё займёт время, как и твоё восстановление. Потому я считаю, что самым разумным решением для тебя будет остаться, Иэ. И лично позаботиться о проблеме противостояния принцев. В конечном итоге, такие вещи в будущем станут частью твоих обязанностей как Опоры Ледяного Трона.

— Мне больше нравится определение “Цепная тварь у трона”, — заметила я, просто чтобы не молчать. — Лучше отражает суть явления.

— Как тебе угодно, — отозвался отец ровно, — в любом случае, я рассчитываю, что ты займёшься этой работой. Разумеется, без поддержки ты не останешься: три боевых корабля начнут комплектовать прямо сейчас. Мы сделаем упор в первую очередь на противодействие примитивной магии. Также я позабочусь, чтобы на Мойдо отправились боевики, имеющие опыт столкновения со Жрецами. Нужно уничтожить всех Верховных, это первостепенная задача. По моим оценкам, через пять-семь дней твоё подкрепление прибудет на Мойдо. До того момента, надеюсь, ты успеешь разобраться и вникнуть в ситуацию. Ты должна принести на Мойдо мир… разумеется, на наших условиях.

— Да, мой Император, — что я ещё могла ответить?

— Отлично. Рад, что ты проявила благоразумие в такие трудные времена. И я включу лорда Гэрибальда в состав нашего посольства на островах Сидхе-данан. Доверюсь тебе в этом решении.

— Благодарю, — я всё же решила поднять ещё одну сложную тему. — Говоря о леди Джине…

— Она отправится на окраины Империи. Я убрал её кандидатуру из списка. Она не отправится на Сидхе-данан. Учитывая обстоятельства, я не могу дать тебе больше.

Неприятно. А если…

— А если моя миссия на Мойдо увенчается успехом, могу я рассчитывать, что ты вернёшься к этому вопросу, мой Император?

Он помолчал пару мгновений.

— Да. Если ты решишь вопрос с Мойдо быстро и в полном объёме, я вернусь к ситуации леди Джины. И ещё раз подумаю, как могу устроить её карьеру… учитывая твои и её пожелания.

Уже что-то.

— Спасибо, отец…

— Но я хочу быть уверен, что мы понимаем друг друга верно.

— Прошу прощения?

— Вопрос с Мойдо стоит остро. Принц Сакхан имеет большую поддержку в среде местных патриотов, магов и жречества. Ничто не кончится, пока он жив.

Кто бы сомневался.

— Я полагаю, что он умрёт в бою, отец.

— Отрадно слышать: не хотелось бы, чтобы дело дошло до публичных казней. Даже в колониях они всё равно сказываются на имидже… Оставайся на связи, дочь. Рассчитываю на тебя.

Артефакт погас, а я продолжала на него смотреть, будто надеялась, что этот груз чудом испарится с моих плеч.

Он не.

Никогда не испаряется.

— Фас, императорская гончая, — тихий смех наполнил полутёмную комнату связи, и знакомые алые глаза углями вспыхнули напротив.

Я бросила на Деррена холодный взгляд.

— Развлекаешься?

— Вроде того, — он полностью вышел из тьмы и одарил меня широкой улыбкой. — А ведь ты не рассказала отцу обо мне… Как минимум, даже половины правды. Интересно, почему?

— Сама не знаю, — отрезала я.

— О нет, — оскал стал шире, — ты знаешь.

Знаю, разумеется.

Будь он проклят.

— Достаточно глупых шарад, Деррен. Если ты не заметил, у меня тут есть кое-какая работа…

— Принести мир на наших условиях, да-да, — усмехнулся он. — Что в переводе с дипломатического на человеческий значит “убрать неугодных”.

Тоже мне, переводчик выискался…

— Мне понадобится твоя помощь, — не хочется признавать, но Деррен — самая сильная из фигур, которые прямо сейчас есть на моей доске.

— На правах сделки?

— На правах раба.

— Вы разбиваете мне сердце, моя госпожа…

— Не паясничай.

— Хорошо, — усмехнулся он. — Я за твоим плечом, моя принцесса. Я помогу тебе посадить на трон Мойдо нужного принца… если ты, конечно, сама этого хочешь.

Я не стала отвечать на этот вопрос — просто коротко кивнула и решительно двинулась к выходу. У меня было много, очень много работы.

А сомнения… принцессы не сомневаются.

Так ведь?..

*

Конец первого тома.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело