Выбери любимый жанр

Буйный рост (СИ) - "Элирио" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Это сыновья купца дядя Кендал.

Было немного суетно, набежало много стражей города, но после обеденного времени, мы уже прибыли в поместье Фэнгрифов. Оказалось, что целитель бессилен, последствия яда, который пролился на Мию так просто не убрать, нужно специальное зелье, а где его достать он не знает. Разве что королевский целитель может обладать такой информацией. — Мия, получив, было надежду, потеряла её и снова расплакалась.

Прибыв в поместье, за обеденным столом, мы продолжили обсуждать похищение:

— Кстати, Коран, а как вас похитили? Мы подозревали садовника ещё раньше, но не ожидали от него такого вероломства. — Я увидел, как Мия вжала голову в плечи.

— Он сказал, что вырастил нечто прекрасное и что мы должны это увидеть. Идите по этой тропинке, а я скоро к вам присоединюсь — сказал он. Как только мы показали ему спину, он ударил меня чем-то по затылку, это всё что я помню. — Хватит с неё наказания, надеюсь, она выучила урок. Но главное, теперь наставники не узнают о моём позорном промахе!

Отец вспомнил о нашей дружбе с королём и стал утешать своего друга:

— Не волнуйся дружище, ты же знаешь, я с Малонсом в хороших отношениях, попрошу у него за твою дочь.

— Я не забуду этого Сар!

— Да ладно, для этого и нужны друзья.

— Благодарю тебя Сариель, прости и меня за неучтивость, мы в неоплатном долгу перед вами. Я благодарю провидение, что свело меня в своё время с Лати.

Я попрощался с Мией, на этот раз, мы разговаривали по простому, и я даже получил некое удовольствие от нашего общения, она оказалась довольно начитанной девочкой, жаль что рыцарские романы она тоже читала и не мало.

Столица встретила нас гомоном толпы, суетливостью и собственно самой толпой. Столько людей в одном месте! Кто-то спешит куда-то, другие деловито шествуют в своём направлении. Кареты, наездники, повозки, все куда-то ехали, кто-то с товаром, а кто-то за ним. Всё было так непривычно, но жизнь здесь била ключом.

Сам город был огромным! Мы въехали через южный вход. А был ещё северный и центральный! Так же были верхние ворота, они вели сразу в верхнюю часть города — самую зажиточную и даже окружённую отдельной стеной. Чем дальше мы продвигались, тем меньше становилось людей и тем лучше они были одеты. Дома становились более добротными, проехав где-то середину города, я увидел первые двухэтажные дома, а у стены в верхний город, были уже дома с огороженным участком.

— Привет стражам города знати!

— О Сар! Какими судьбами?

— Да вот, к его величеству еду. В карете жена с младшеньким! Пойдём, я им похвастаюсь, всего восемь, а уже такой крепыш!

Дверца кареты открылась, и там показался папа и стражи в доспехах с изгибами, я таких раньше не видел, но смотрелись они здорово!

— Добрый день леди Латисия.

— А-а-а Стэйн, привет. Давно не виделись, не ожидала, что ты останешься в страже.

— Дык я порой отпрашиваюсь в какой-нибудь пограничный гарнизон. Там, пожарче чем в этом сонном царстве.

— Надеюсь, так и останется дружище. Ну что, мы можем ехать?

— Езжайте, тоже мне, устроили досмотр. Ты же знаешь, тебя я и так бы пропустил.

Отец на это показал ему кулак, а мы въехали в верхний город.

Что сразу бросалось в глаза, здесь было очень чисто. Людей на улицах было совсем мало, даже поменьше чем в нашем городке. Зато дома! Все огорожены, многие глухим забором. Это ни сколько дома, сколько особнячки с прилегающей территорией. Высотой они разнились от одного до трёх этажей. Всё время, пока мы ехали, дворец впереди увеличивался. Он был огромен, никогда не видел таких больших построек. Находился он на небольшом холме и был отделён стеной.

Нам довольно быстро открыли ворота, и озираясь по сторонам, я прошёл до дверей самого дворца. За ними был просто огромный холл, причём огромен он был как вширь, так и ввысь. В середине была самая большая дверь, а у боковых стен было несколько дверей поменьше. Снаружи казалось, что окон слишком много, но оказавшись внутри, я был рад этому. Из-за позолоты, а в некоторых местах, думаю было и золото, внутри всё блистало, отражая свет хоть и не слишком ярко, так чтоб было приятно глазу. Стены и потолок обрамляла лепнина. В их центре, были изображены сцены битв из прошлого. Моё любование прервала открывшаяся центральная дверь.

— Вы как раз вовремя, прошу за мной. Его величество Садал, примет вас в малом переговорном зале.

Нас провели по нескольким коридором пока, наконец, мы не дошли до очередных дверей.

— Семейство Морлайф прибыло ваше величество.

Зал был нифига не малым, отделанный в светло зелёных тонах, и со сводчатым потолком. В его центре находился очень длинный стол, с расставленными стульями, но так же у стен, были столики поменьше, за одним из которых сейчас сидели его величество и видимо высший советник. Мы поклонились и подошли. После недолгого приветствия, нам предложили присаживаться.

— Господа, мы тут одни, давайте по простому, устал я от всех этих расшаркиваний и разговоров вокруг да около, тем более что почти со всеми присутствующими я знаком. Ха! А твой младшенький просто твоя копия Сар!

— Ато-ж! Причём не только внешне!

Его величество Садал, странно смотрелся в монарших одеждах, видно было, что человек больше привык держать в руках меч, чем скипетр короля, с которым он обычно изображался на картинах.

— Мы с советником обсудили ваше соглашение, думаю, мы примерно так всё и оставим.

Я получал двойное подданство, а так же согласие на мою просьбу. Особенно советнику от арахнов — Фариму, понравилось то, что эта была именно просьба. А так же он был очень доволен тем, что я забочусь о своих родных.

— Мне радостно от того, что ещё не все люди режут друг друга ради наследства и более скорого главенства. Несмотря на вашу практику, продлевать жизнь достойным аристократам, они далеко не всегда оказываются таковыми. Средства, выделяемые ими, частенько поступают не за счёт налогов и торговли, а за счёт обдирания подданных! А умирают они, как правило, гораздо раньше, даже отмеренного им срока, будь они без зелья и при подозрительных обстоятельствах. Я уж молчу о прямых нападениях и отравлениях.

Насчёт обучения меня секретам кланов убийц или других кланов, было решено, что я сам, как хранитель знаний, при желании и прохождении особых испытаний смогу выбрать то, что захочу. Правда, он ехидненько так продолжил:

— Если у тебя хватит времени на это, и если ты сможешь найти и убедить нужного наставника.

Родители не были согласны с такой формулировкой, но я настоял, что так даже лучше. — Отец пристально посмотрел на меня, но лишь улыбнулся и кивнул. После чего мы решили вопросы, касающиеся меня, я с мамой вышли из зала переговоров, а советник с королём и папой остались обсуждать какие-то вопросы дальше. Дожидались отца мы, сидя на веранде пекарни, что была неподалёку.

На дороге назад, никаких происшествий не было, правда, когда мы заехали к Фэнгрифам, Кендал почему-то был очень грустным.

Как отец и обещал, на обратной дороге, я учился верховой езде, пару раз падал, но он успевал меня подхватить. Когда мы отставали, отец усаживал меня перед собой, мы догоняли карету и всё повторялось.

На ночлег остановились на том же постоялом дворе, что и прошлый раз, правда хозяин у него сменился.

На следующий день, под вечер мы были уже дома, ноги ужасно ныли от непривычной нагрузки, да и устал я с дороги, так что, приняв душ, после которого спать, захотелось ещё сильнее, я еле дополз до своей кроватки и тут же уснул.

Глава 7

Я уж думал, что втянулся в режим тренировок. Летающие брёвна, уворачивание от летящих камушков с завязанными глазами и метание ножей по команде в цели за спиной. Это конечно только часть упражнений, от горячо мной любимых, Панглифа и Дарии. А утром я шёл по лесу с кучей взведённых ловушек типа тех же летающих брёвен и волчьих ям, стрелял по несущимся волкам, и дрался с теми, что добежали. Но и это конечно лишь часть утренних упражнений.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Буйный рост (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело