Выбери любимый жанр

Хозяйка Айфорд-мэнор (СИ) - Бергер Евгения Александровна - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

— Мое мнение со вчерашнего дня не изменилось, — отозвалась Аделия, — нет ничего лучше, чем позволить Амалии Стэнтон расхваливать наш товар в самом Лондоне. Мы должны, пусть даже оставшись ни с чем, снабдить ее всем, о чем она попросила. И даже добавить кое-что от себя… Пусть будет подарком. Я сама скажу это Уэсли, — заключила она, опять глянув в окно.

Так и есть, стратегия Маргарет увенчалась успехом: она, улыбаясь ясной улыбкой, беседовала с Питером Харрелом.

Опять где-то кольнуло… Да так, что Аделия, оглохнув от ударов своего сердца, не расслышала шагов Бенсона, подошедшего сзади. Он тоже смотрел в окно…

— Мисс Маргарет догадалась? — поинтересовался с толикой настороженности. — Не думал, что она так быстро оправится.

— Ей только шестнадцать, — отозвалась Аделия, полагая юный возраст сестры лучшим лекарством от разбитого сердца. — И нет, вряд ли она могла догадаться.

— Но что, если догадается кто-то другой? Что, если тот человек… недруг, как вы его называете, как-то прознает про Шермана, явится в мэнор и…

Девушка вцепилась в портьеру.

— Не надо, пожалуйста, — взмолилась она, — и без того тошно. Разве могу я знать наперед? Я такой же человек, как и ты. Не колдунья или весталка… — И спросила о наболевшем: — Как там мисс Лора, о ней что-то известно?

Бенсон вздохнул и отошел от окна.

— Мисс Лора, как говорят, отойдет под опеку некого Генри Рэндалла, своего дяди. У того небольшой дом в Дартмуре, и он оставит его ради заботы о Шерман-хаусе и наследнице. Это все, что я слышал…

Аделия впитывала слова и глядела в окно, просто не могла отвести глаз от сестры, крутившейся рядом с Коллумом. Тот был сдержан — чистил уздечку и что-то ей отвечал — но даже такой малости, как разговор с конюхом, хозяйка Айфорда не могла позволить себе. Не то, что сестра…

И вдруг эта юла остановилась, замерла, глядя на собеседника пристальным взглядом, а потом — Аделия не успела отпрянуть — глянула на окно кабинета. Казалось, знала, что она наблюдает за ними…

Аделия даже не удивилась, когда ровно через минуту дверь распахнулась без стука и взволнованное личико Маргарет глянуло на нее от порога.

— Этого просто не может быть! — звонко огласила она кабинет своим голоском.

И Аделия, догадавшись, о чем пойдет речь, попросила:

— Бенсон, оставьте нас, будьте добры. Нам с сестрой нужно поговорить!

Бенсон, изобразив глазами сочувствие, вышел из кабинета и прикрыл молча дверь.

— Этого просто не может быть! — повторила сестра и подступила к Аделии с гневным взглядом.

— Чего именно?

— Этого, — ткнула девушка пальцем в окно. — Этого «конюха» просто не может здесь быть.

— Почему?

Аделия все еще продолжала надеяться, что сестра имеет в виду нечто другое, но тем самым лишь распалила гнев Маргарет еще больше.

— Ты считаешь меня глупой гусыней, Аделия Айфорд?! — воскликнула в сердцах Маргарет. — По-твоему, я не понимаю, что обычный трудяги с конюшни не может разговаривать так, как этот мужчина? Выглядеть так… У него слишком нежные руки. Слишком хорошая речь. И сам он слишком хорош для парня с конюшни… К тому же… я узнала его: стоило присмотреться, как мне все стало понятно. Всё, кроме лишь одного: как МЕРТВЫЙ мужчина оказался ЖИВЫМ в твоем доме, да еще на конюшне. И да, — Маргарет сложила на груди руки, словно простолюдинка, — почему он ведет себя так, словно не знает, кем он является? Что происходит, Аделия? У меня голова кругом. — Сестра рухнула на диван, и ее личико расплылось в широкой мечтательной улыбке. — Коллум Шерман… сам Коллум Шерман работает конюхом у тебя на конюшне… и я только что с ним говорила… Он учил меня чистить лошадь. — И снова улыбка сбежала с ее лица: — Так что происходит, сестра? — спросила она. — Ты просто обязана мне рассказать.

И Аделия не стала юлить:

— Коллум Шерман, действительно, жив, — сказала она. — Жив, но не помнит себя. Ради его собственной безопасности нам пришлось убедить его, что он конюх здесь, в Айфорде, и ты не должна ничего ему говорить. Обещай мне! — потребовала Аделия.

— Обещаю. Конечно! — с готовностью отозвалась сестра. — Зачем бы мне лишаться возможности видеть его ежедневно на нашем дворе. Но, объясни, почему, почему вы обманываете его? И кто эти «мы»? Знают все твои слуги?

Аделия покрутила подвеску браслета.

— Только самые близкие, — сказала она. — Глэнис, Брэди и Бенсон, само собой. А еще Бевин… Это она спасла Коллума на дороге и выходила в своей лесной хижине…

— «Коллума», — ухватилась Марго за самое интересное для себя. — С каких пор господин Шерман стал для тебя просто «Коллумом»? Я о чем-то не знаю?

У Аделии снова сердце заголосило: зря она позволила себе вольность мысленно называть его просто по имени. И теперь это прорвалось само по себе, изобличая перед сестрой…

— Мы с господином Шерманом, — сказала она как можно серьезней, — несколько сблизились, пытаясь разобраться в некоторых вещах…

— В каких же? — с улыбкой осведомилась Марго.

И Аделия, чтобы заглушить в ее голове любые фривольные мысли на их с Коллумом счет, рассказала про куклу и платье, про случаи в доме Шерманов и про то, что им удалось выяснить в городке близ Манчестера. Всё это стёрло улыбку с личика девушки и заставило ее с опаской поинтересоваться:

— То есть кто-то в обоих ваших поместьях мстит за погибшую девушку?

— Полагаю, что так.

— А ты не боишься, что человек этот, расправившись с Шерманами, явится в мэнор?

Этим вопросом Аделия и сама задавалась все последние дни: гадала, не сделала ли она хуже, привезя Коллума в мэнор и подставив под удар еще больше. О себе она волновалась в последнюю очередь… Может быть, просто не верила, что с ней действительно что-то случится. Она ведь даже не была женой Айфорда в тот момент, когда всё случилось…

Но и Коллум не участвовал в бесчинствах отца…

— Будет лучше, если ты вернешься домой, — сказала она вместо ответа. — В Дайне с тобой ничего не случится.

— А как же ты? — вскочила с места Марго. — Твой муж должен позаботиться о тебе. Защитить!

— Не думаю, что ему есть до этого дела… — призналась Аделия. — Он ненавидит меня. Как и я его… — Она снова покрутила подвеску браслета. — Мне лучше, когда он отсутствует…

— Но разве ты не боишься?

— Наверное, я просто устала бояться.

Аделия невесело улыбнулась. Это сестра еще не знала про оборотня в лесу, того, самого, что унес ее в чащу леса…

Но об этом Аделия не собиралась ей говорить.

42 глава

Уехать Маргарет, ясное дело, не захотела: как же, сказала она, покинуть мэнор и самолично лишиться возможности видеться с Коллумом Шерманом — это ведь преступление, не иначе.

Но все-таки осведомилась:

— Ты ведь не чувствуешь к нему ничего, даже самую малость?

— Я замужем, — возмутилась Аделия. — С Коллумом Шерманом мы просто друзья.

— То есть ты не станешь ко мне ревновать, если я попытаюсь завлечь его?

— У меня права нет ревновать… Но завлечь его… Маргарет, ты недавно потеряла возлюбленного… и ребенка!

Сестра лишь пожала плечами и побежала учиться чистить кобыл. Мол, «Питер Харрел» сказал, что чистка успокаивает животного и создает между ним и хозяином доверительные отношения». Но судя по словам девушки, выстраивать доверительные отношения она собиралась вовсе не с лошадьми, а с их конюхом, и Аделия, несмотря на все заверения супротив, ревновала до звездочек перед глазами.

До желания надавать сестре по щекам и отправить ее восвояси, но сдерживалась из желания доказать домочадцам и себе в первую очередь, что флирт сестры ее нисколько не задевает.

— Коллум Шерман… ой, прости, Питер Харрел вызвался обучить меня арифметике, представляешь? — сообщила ей Маргарет дня через два. — Он, ясное дело, прекрасно считает, пусть сам не догадывается почему, и когда я сказала, что не сведуща в этой науке, предложил подсобить… Я сразу же согласилась.

— Зачем тебе арифметика? — осведомилась Аделия с кислым видом. — Мне казалось, ты никогда ничем подобным не интересовалась.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело