Выбери любимый жанр

MIT: Malfoy Information Technology (СИ) - "Noniko_27" - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

***

«Через пятнадцать минут рабочий день официально закончится, а значит, закину на склад вещи — и домой».

Обхватив покрепче картонную коробку, она притулилась плечом к двери, собираясь на неё приложиться всем весом. Вот только та вдруг ожила и сама стала медленно приоткрываться. Гермиона попыталась переступить с ноги на ногу в надежде удержать равновесие, но нос кроссовка зацепился за невысокий порог, из-за которого ей, несомненно, грозила встреча с полом, если бы некто со спины не успел её мягко приобнять за плечи сильной рукой, удержав на ногах. Она тут же повернула голову и упёрлась взглядом в широкую грудь с красовавшимися на ней яркими деталями: тёмно-бордовым галстуком в косую полоску и металлическими уголками ручной работы на воротнике рубашки.

— Что же ты падаешь от меня, а не на меня? — с полуулыбкой произнёс Блейз в тот момент, когда их глаза встретились.

— Так вот в чём был твой коварный план.

Радостная улыбка возникла на её вмиг приободрившемся лице, не оставив и слабых отголосков от былой задумчивости. Дождавшись, пока он выпустит её из своих объятий, Гермиона, чуть склонив набок голову, благодарно произнесла:

— Спасибо.

Блейз странным и долгим взглядом разглядывал её и очнулся только после чужого покашливания. Шагнув по направлению к ней, он по-хозяйски, словно делал так каждый день, перехватил из её рук ношу. Она и попытаться возразить не успела, лишь замельтешила скорым шагом, пытаясь поспеть за быстро удаляющимся начальником.

— Что за добро? — разглядывая провода, инструмент, похожий на плоскогубцы, металлическую коробку и продолговатую плату, спросил Блейз, как только они достаточно отдалились от двери. Теперь он шёл не спеша, подстраиваясь под неторопливый темп Гермионы.

— Да так, в отделе технической поддержки накрылась пара компьютеров, а точнее: у одного сгорел блок питания, а у второго — видеокарта. Доразгонялся, умелец, — усмехнулась Гермиона. — Ну, и у одного сегмента были небольшие проблемы с локальной сетью. Там мелочи, надо было лишь переобжать сетевой кабель.

— Но как что-то могло сгореть в компьютере, если у нас все подключено через бесперебойные блоки?

— Спокойно. Сгорел блок питания, потому что тот, кто апгрейдил компьютер, неправильно рассчитал мощность всех компонентов. А видеокарта сгорела у игромана, который хотел на максимальных настройках графики поиграть, без проседания по FPS, на относительно слабенькой видюхе.

— Вот как, ясно.

—Ну да, я ясно слышу, как тебе ясно, — делая акцент на повторяющемся слове, шутливо подытожила она.

Блейз сражённо улыбнулся. С каждым днём он всё сильнее раскрывался Гермионе, закрепляя свои позиции славного парня. Она стала чаще ловить его улыбки и заботливые взгляды, но вместе с тем у неё зарождалось стойкое чувство чего-то неправильного.

— Нормально добралась вчера? — с нотками беспокойства поинтересовался Блейз, выдержав небольшую паузу. Вчера вечером он приложил немало усилий, чтобы убедить Геримону, что будет лучше, если он довезёт её до дома, но она оказалась непреклонна и демонстративно вызвала такси. Ей вовсе не хотелось его обидеть, но интуиция подсказывала о необходимости максимально сократить количество свидетелей.

— Да, без происшествий. Извини, забыла тебе отзвониться, — виновато ответила Гермиона, опустив взгляд к полу. Она вспомнила, как резко сорвалась после звонка ещё до начала фильма, а потом, когда увидела, в каком состоянии Малфой, все мысли о неудавшемся свидании просто сдуло из её головы. Даже сегодня весь день думала лишь о своём тиране, ожидающем её дома, и вспомнила о Блейзе лишь тогда, когда столкнулась с ним, и то — сугубо по его инициативе.

— А Драко? — робко полюбопытствовал он. — Чего господин начальник хотел?

Гермиона растерянно посмотрела на него, точно он спросил что-то запрещённое, секретное. Малфой не наказывал ей молчать, но многое наводило на мысль, что распространяться не то чтобы нельзя, а скорее опасно — как для него, так и для всех окружающих.

— Не знаю, — суетливо заговорила она, — когда я пришла домой, никто меня у двери не поджидал. Видимо, просто решил испортить мне вечер.

Теперь была очередь Блейза молчать. Он искоса кинул на неё внимательный взгляд, показавшийся Гермионе слишком подозрительным, и спустя долгие минуты нервирующей тишины, когда он практически подвёл её к кабинету Симуса, наконец-таки произнёс:

— Да, наверное.

***

Звонко брякнули колокольчики на двери, оповещая о новом посетителе.

Гермиона удивлённо обернулась — давненько она не слышала этого звука. В огромном городе-мегаполисе даже в маленьких магазинчиках сейчас установлено, по меньшей мере, пара видеокамер. Двери чаще всего автоматические: как только датчики улавливают приближающееся движение, створки раздвигаются. А в этой аптеке и дверь деревянная с металлической ручкой, и маленький медный колокольчик с тёмно-коричневой верёвочкой, на конце которой небольшое грузило.

Сама аптека выглядела изнутри скорее как лавка знахаря: повсюду на открытых полках стояли пузатые стеклянные бочонки с травами, семенами и разноцветными порошками и высокие, продолговатые склянки с жидкостями. Свет в помещении был приглушён, словно хозяин стремился добавить атмосферности и без того необычному заведению.

— Добрый вечер, — раздался из-за стойки мелодичный женский голос. — Могу вам чем-нибудь помочь?

Невысокая пожилая женщина с поседевшими в области висков убранными назад волосами стояла возле прилавка, скромно сложив на столешнице свои руки. На безымянном пальце левой руки, лежащей поверх правой, было надето два обручальных кольца*.

— Я, кажется, ошибалась, — растерянно произнесла Гермиона. — Искала аптеку, там снаружи была табличка со стрелкой, наверное, я двери перепутала.

— Нет, всё верно, наша аптека ориентирована на народную медицину, но это не значит, что у нас нет высокотехнологических лекарств. Что вы ищете?

Отчего-то было неловко отказаться от услуг вежливого продавца. Ещё и кольца бросались в глаза, вороша и воссоздавая в мыслях образ отца.

— Мне нужна ранозаживляющая мазь, мазь от синяков, болеутоляющий препарат и эластичный бинт или грудной бандаж.

— Бандаж для мужчины или женщины?

— Мужчины.

Продавщица скрылась в дверном проёме, находящемся по ту сторону прилавка. Вернулась она минут через пять с небольшой плетёной корзиной. Аккуратно подхватив пальцами телесного цвета широкую полоску плотной, но эластичной ткани с двумя утягивающими панелями, женщина протянула бандаж Гермионе.

— Я могу предложить вам две мази от гематом: органическую, в состав которой входит сок алое, настой петрушки и картофельный крахмал, или привычный вам лекарственный препарат — «Фист-гель».

— Хороший бандаж, я его возьму, — сказала Гермиона, положив его на столешницу, после чего взглянула на два продолговатых тюбика, положенные продавщицей рядом. — Наверное, лучше «Фист-гель». Я не себе покупаю лекарства, поэтому…

— Поняла, — мягко перебила её женщина. Она улыбнулась, отчего морщинки вокруг глаз и рта углубились, став в разы контрастнее. — Ранозаживляющие мази есть «Бронс» и «Алия», а также крем «Скорая помощь».

— Давайте то, что, на ваш взгляд, наиболее эффективное.

Женщина оставила на прилавке крем «Скорая помощь», кратно пояснив свой выбор:

—Универсальный крем, можно использовать как при ссадинах, так и при ожогах, ушибах и мозолях.

Достав маленький калькулятор, женщина принялась считать общую сумму, тихо бубня себе под нос цены.

— А что насчёт болеутоляющего?

— Ах да, точно! — взволнованно спохватилась она,— какого рода боль? И что именно болит?

— Ну, я точно не знаю, какого она рода, знаю только, что в области рёбер.

— Органы, мышцы или суставы?

— Я не знаю, — тихо призналась Гермиона, виновато нахмурив брови и поджав губы. Она должна была уточнить у Малфоя, но тогда ей показалась, что не стоит расспрашивать и ворошить его раны — он выглядел и так слишком пристыжённым. Когда Гермиона подскочила к нему, услышав, как он стонет и мечется во сне, покрывшись испаренной, то, обомлев, замерла — вид застывших слёз на глазах застал её врасплох.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело