Саттар. Во сне и наяву (СИ) - Эванс Эми - Страница 40
- Предыдущая
- 40/46
- Следующая
А потом и вовсе перестала ощущать тепло на своей шее. Распахнув глаза, я обнаружила, что из ладоней декана больше не струился свет. Аккуратно прикоснувшись к горлу, я не обнаружила на нем пореза.
Артефакт на груди снова заснул, что заставило меня облегченно выдохнуть. Кажется, встреча с любящим родственником отменяется.
Вскинув голову на лорда Аллена, я пораженно уставилась на мужчину и произнесла:
— Не знала, что вы владеете целительским даром.
В ответ мне достался лишь откровенно злой взгляд. И чем я успела насолить демону помимо того, что чуть не истекла кровью на лужайке у его дома?
Переведя взгляд в сторону, я сначала увидела взволнованного до ужаса Криса, немного побледневших стражников, стоящих в стороне и шокированного Эрика Лэмба, переводящего взгляд с меня на декана и обратно.
А с последним что не так?
Подумать об этом долго мне не дали. Демон начал раздавать приказы.
— Ритц, отведите адептку Морис в целительское крыло, — произнес лорд-дознаватель, возвращая мои мысли к еще нерешенным вопросам.
— Не надо меня к целителям, — взбунтовалась, — я вполне сама себе дышу.
— Адептка Морис, — процедил декан угрожающим тоном.
Но его угроза не возымела на меня абсолютно никакого эффекта. Я сейчас чуть жизни не лишилась, так что демон мне не страшен.
— И разве вам не было бы полезно узнать, почему он на меня напал? — перебила я лорда Аллена, кивнув в сторону все еще лежащего без сознания мужчины.
— Вот приведем его в чувство и спросим, — немного кровожадно отозвался магистр, — а вы направляйтесь отдыхать к целителям, я вам и портал могу открыть.
— Спасибо за лестное предложение, но вынуждена отказаться, — парировала я, кажется, окончательно приходя в себя, — не уверена, что он поделится с вами информацией.
— А вы, значит, можете? — с вызовом спросил начинающий злиться все больше декан.
— Кое-что нам удалось выяснить, — кивнула я.
Лорд Аллен сделал несколько глубоких вдохов и выдохов в попытке успокоиться. Даже на минуту прикрыл глаза, а потом распахнул их и явно нехотя согласился:
— Ладно, поговорим в доме, — и, обратившись к стражам, кивнул на лежащее тело, — этого запереть в камере.
Мужчины послушно подхватили напавшего и скрылись с ним в портале, который открыл лорд-дознаватель.
А затем декан сделал стремительный шаг в мою сторону и подхватил меня на руки. В первое мгновение я потеряла дар речи от подобной наглости, чем и воспользовался лорд Аллен, двинувшись в сторону дома.
— Вы идете? — бросил он опешившим от его поведения Ритцу и господину Лэмбу.
Сбросив с себя оцепенение, мужчины последовали за нами.
— У меня повреждена шея, а не ноги. Я в состоянии дойти сама, — произношу я, наконец.
А сама, в противовес своим словам, только плотнее обхватываю шею декана.
— Вот поэтому советую поменьше говорить, — хмыкнул лорд-дознаватель в ответ, встретившись со мной взглядом.
В желтых глазах полыхает гнев. И я понимаю, что мужчина взбешен случившимся. Еще бы, мы ему чуть какую-то операцию не сорвали. А где, кстати, магистр Франц?
Лорд-дознаватель занес меня на руках в дом, прошел в гостиную, где и сгрузил меня в одно из кресел. Вошедшие следом за ним мужчины разместились на диване напротив.
— Ну, что вам известно? — не очень дружелюбно поинтересовался декан, нависая надо мной словно скала.
— Комендант замешан в отравлениях, — выпалила я, не став затягивать.
И тут же поймала удивленный и немного возмущенный взгляд Ритца. Естественно, с ним я своими размышлениями поделиться не успела. Да и когда бы? Сам же требовал не произносить и слова.
Лорд Аллен наградил меня скептическим взглядом.
— Позвольте поинтересоваться, — сказал он, — как же вы пришли к таким выводам?
— Позволю, — благосклонно кивнула я.
И поймав выжидающий взгляд желтых глаз, опустила веки, пряча взгляд за ресницами.
— Сначала мы думали, что это магистр Франц, — немного смущенно призналась я, не рискуя поднимать взгляд на декана.
Тот в ответ лишь хмыкнул, никак не комментируя это утверждение.
— Крис видел ее с куратором незадолго до его исчезновения, я видела магистра в коридоре говорящей со Стивом за два дня до его отравления, — принялась я объяснять, как же пришла к подобным выводам, — а еще та дама в парике из театра, ее видели в компании третьего отравленного парня. Вот я и решила, что это не просто совпадения, — протянула я.
— И что же вас заставило поменять свое мнение? — спросил лорд-дознаватель.
— Список Говарда, — ответила я, не глядя ни на кого из мужчин.
Мой невидящий взгляд блуждал по комнате, пока я говорила.
— Ну, разумеется, — фыркнул декан, — вы достали еще один список, — магистр, кажется, даже немного удивился развернутой нами деятельности.
— Нам не удалось найти ни одного имени в списке, который бы хоть как-то был связан с именем магистра Франц, — пояснила я, не обращая внимания на его комментарий, — зато удалось найти кое-что другое.
Старший следователь заинтересованно поддался вперед. Ха, им, судя по всему, список никаких зацепок не дал.
— И что же вы там нашли? — нетерпеливо поинтересовался господин Лэмб, подталкивая меня к ответу.
— Автар — зашифрованное на древне-эльфийском слово «хранитель». Вначале мы сделали вывод, что с нашими отравлениями это никак не связано, — пояснила я, — но когда комендант напал, я вспомнила, кто любил называть себя хранителем академии.
— Рассуждения впечатляющие, — заговорил лорд Аллен, — но зацепка слабовата. Тем более, госпожа Франц была поймана с поличным за попыткой подлить яд мне в бутылку вина и уже доставлена в темницу.
— Вы обо всем знали, — осуждающе выдохнула я, уставившись на магистра.
И в противовес своему тону, испытала невероятное облегчение. Я-то все гадала, как к моим предположениям отнесется мужчина, поверит ли. А он, оказывается, все знал.
— Знал, — согласился лорд-дознаватель, — поход в театр подтвердил имеющиеся догадки.
Я вопросительно уставилась на демона. Понимаю, конечно, что лорд Аллен Верховный дознаватель, но догадками мог и поделиться. Как тащить меня с собой, так с радостью. А как по делу предоставить информацию, так догадывайтесь сами, адептка.
— Не только адепт Ритц видел Майкла в компании госпожи Франц. Охочая до сплетен госпожа Томсон, — это декан про нашего повара говорил, — с радостью поделилась со мной этой информацией, стоило завести разговор в нужное русло.
— А что насчет отравлений? — поинтересовалась я.
— Отравленный в таверне парень хвастался перед друзьями, что ходил на свидания с преподавательницей из академии, — ответил вместо лорда-дознавателя господин Лэмб.
— А ты как раз подкинула идею, что это может быть женщина, — подхватил декан, — мы начали копать в этом направлении.
Теперь многое становилось ясным, как, например, внезапный роман демона с преподавательницей бытовой магии. Все это лишь хорошо продуманная ловушка.
Да, Верховный явно знает свое дело. Нам с ребятами на поприще сыска за ним просто не угнаться. Но оставался еще господин Харрис.
— А как же комендант? Он как минимум помогал магистру Франц, — попыталась настоять на своем я, — его имя в списке покупателей черной полыни, и его нападение на нас напрямую об этом говорят.
— Мы непременно выясним у него, так ли это, — заверил меня лорд-дознаватель.
— Я хочу присутствовать при допросе, — неожиданно даже для самой себя заявила я.
У хмуро молчавшего до этого момента Кристиана вытянулось лицо.
— Исключено, — категорично заявил магистр.
— Пожалуйста, — протянула я, — разве после того, что я пережила по его вине, я не заслуживаю узнать правду?
Я вскинула голову и посмотрела в глаза декану, постаравшись сделать лицо пожалостливее. С папой и Брианом почти всегда срабатывало.
Судя по тому, как помрачнело лицо демона, я поняла, что с ним трюк не сработает. Злость исказила черты лица мужчины, и он собирался высказать мне нечто явно нелицеприятное. Но его неожиданно остановил господин старший следователь.
- Предыдущая
- 40/46
- Следующая