Выбери любимый жанр

Обретенная (ЛП) - Андерсон Эвангелина - Страница 92


Изменить размер шрифта:

92

— Ты о ком? — Лив нахмурилась. — Кто?

— Ты помнишь друга Сильвана — того, кто должен был появиться на церемонии соединения и принять участие в поцелуе на счастье, но не сделал этого? — София снова взяла свой кекс и откусила еще кусочек. — Ну, кажется, он, наконец-то, в пути.

— Он? Сейчас? — Лив покачала головой. — Это как-то грубо пропустить свадьбу и по-прежнему надеяться, что тебя встретят с радостью.

Софи вздохнула.

— Я тоже так считаю, но у него есть хорошее оправдание.

— Что он за Киндред? — спросила Кэт. — Он не может быть Твин-Киндредом, иначе взял бы с собой своего брата.

— А это самое странное, — сказала София. — Кажется, он какой-то гибрид.

— Гибрид? — Брови Оливии взметнулись в удивлении. — Я никогда не слышала ни о чем подобном. Как это вообще возможно?

— Сильван говорит, что его мать была одной из тех редких представительниц Киндредов, родителями которой были уроженка Транк Прайм и Блад-Киндред.

— Я думала, что женщины Киндред почти всегда становятся жрицами богини, — сказала Кэт.

— А вот эта не стала, — София взяла черничку из кекса и положила ее в рот. — Она выросла на Транк Прайм, а потом уехала и встретила Бист-Киндреда с Рейджерона. Они спарились, и у них родился Меррик.

— Меррик — это давно потерянный друг Сильвана? — спросила Лив.

Софи кивнула.

— Ага. В любом случае есть причина, по которой Киндредов-гибридов не так много — им очень трудно ужиться с двумя разными частями своей личности. Меррик был в каком-то духовном уединении, пытаясь сделать именно это, когда его схватили.

— Схватили? — выкрикнули Кэт и Лив вместе.

— Я же говорила, что у него есть оправдание, — София пожала плечами. — Я не уверена, кто именно схватил его — Сильван сказал, что Меррик был слишком расстроен, чтобы говорить об этом. В любом случае он освободился и сейчас летит, чтобы передать свои запоздалые поздравления, — вздохнула она. — Меррик был одним из лучших друзей Сильвана, когда он рос на Транк Прайм, так что мы не можем отказать.

— Конечно, — Кэт кивнула. — Ну, мне кажется, ты будешь занята какое-то время. Может быть, я попрошу Лорен помочь спланировать мою свадьбу.

— Что? — Софи и Лив вскрикнули одновременно.

— Ты имеешь в виду, что вы трое наконец свяжете себя узами брака? — потребовала ответа Лив.

— Да, ну… — Кэт засмеялась. — Дип и Лок давно уговаривают меня сделать это. В конце концов, это должно было случиться.

Оливия усмехнулась.

— Вам троим давно пора перестать «жить во грехе». Ты уже рассказала своей бабушке?

— Что я собираюсь выйти замуж не за одного, а за двух горячих инопланетных жеребцов? — сухо уточнила Кэт. — Пока нет. У нее кардиостимулятор, знаешь ли. Я не уверена, что ее сердце выдержит это.

— Уверена, что она будет рада за тебя, когда узнает, как ты счастлива, — София похлопала ее по руке. — Но тебе лучше рассказать об этом бабушке до знаменательного дня. У нее может случиться сердечный приступ, когда она увидит, как ты идешь к алтарю между двух парней.

— И услышит, как вы, ребята, говорите: «Да, да, да», — добавила Лив, снова расхохотавшись.

— Очень смешно, — тоже улыбнулась Кэт. — Давайте подождем, пока Лорен переедет, и тогда мы сможем спланировать все вместе. Что скажете?

— Звучит отлично. Всегда хотела сделать свадебный торт.

Все подняли глаза и увидели Лорен, стоящую в дверях с улыбкой на лице.

— Лорен! — Все трое вскочили, чтобы обнять ее, на что та рассмеялась.

— Надеюсь, вы не против, что я зашла. Зарн здесь руководит погрузкой оборудования из моего магазина на Земле в мою новую «Лакомку» на корабле, и я подумала, что было бы здорово зайти и поздороваться.

— Мы так рады, что вы переезжаете к нам, — Софи еще раз обняла кузину. — Ты наверняка слышала, Кэт, наконец-то, собирается спланировать свой большой день.

— Я слышала, — улыбнулась Лорен своей подруге. — И я буду рада помочь.

— Так ты действительно испечешь мне торт? — с тревогой спросила Кэт. — Без глазури из маринада?

Лорен рассмеялась.

— Никакой глазури из маринада, обещаю. И да, для меня было бы честью испечь ваш торт. Без твоей помощи я бы так и застряла на Земле, несчастная без своего мужчины.

— Ничего особенного, — скромно сказала Кэт. — Все, что я сделала, — это дала тебе немного связующего фрукта, — она щелкнула пальцами. — Кстати, если подумать, это идеальный вкус для торта. Ванильный торт, а в качестве начинки джем из связующего фрукта.

— Кэт, как тебе не стыдно, — выругалась Софи. — Если то, что ты рассказала нам об этом фрукте, правда, то все на свадьбе будут безумно возбужденными!

Кэт и Лорен рассмеялись и обменялись взглядами.

— Ну, свадьба все-таки праздник любви, — заметила Лорен. — Просто убедись, что приглашаешь только пары.

Оливия покачала головой.

— Вы двое можете дать всем на материнской станции ящик возбуждающих средств, если хотите, но сначала Лорен должна устроить мой детский праздник, — улыбнувшись своей кузине, она еще раз обняла Лорен. — Мне понадобится еще несколько кексов для беременных. И на этот раз я хочу побольше глазури из маринада. Хорошо?

— Считай, что они уже у тебя есть, — Лорен обняла ее, и они все вместе рассмеялись.

— Клянусь, Лив, ты просто… — София резко замолчала, а ее лицо побледнело.

— Что? — Оливия посмотрела на нее с тревогой. — В чем дело, Софи?

— Это Надия, — София приложила руку к горлу. — Сильван только что сообщил мне. Он сказал, что получил срочное сообщение из здания ХКР в Сарасоте.

— Срочное сообщение? — Кэт схватила ее за руку. — О чем? Она в порядке?

— Я так не думаю, — глаза Софии были огромными от страха. — Детектив Раст сказал ему, что Надия потеряла сознание. А теперь… теперь она не приходит в себя.

Конец четвертой книги

Продолжение следует…

Все наши переводы ищем в группе

ЛФР https://vk.com/paranormal_love_stories

СЛР https://vk.com/best_hot_romance

Слэш https://vk.com/slash_menage_books

92
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело