Выбери любимый жанр

Любовь или опека (СИ) - "Diana Panamis" - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Может, мне ещё нужно было дать объявление в газету, о том что я собираюсь дарить Мисс Мелиорас?

— Умоляю вас, хватит спорить, — вмешалась герцогиня, боясь что весь этот разговор, оставит свой отрицательный отпечаток, на дружбе братьев и к тому же, как ей показалось он не приятен Шеридан.

— Мы не спорим так ведь, Ваше сиятельство? — Викториан улыбнулся.

— Ну разумеется, — ответила Каландра.

Шеридан же мечтала сбежать, чувствуя жуткую неловкость, всему этому обсуждению девушка предпочла бы обычную прогулку по саду и желательно в одиночестве.

— Мисс Шеридан!? — услышала она, удивленный голос герцога, задумавшись Шеридан пропустила сказанное герцогом и теперь все уставились на неё в ожидании ответа.

— Прошу прощения, я немного задумалась, — спешила оправдаться она, «Господи, почему нельзя раствориться?»— пронеслось у неё в голове.

— Вы меня игнорируете, за то, что я не поздравил вас? Это месть?

— Месть, это не мой удел, — она ответила его же словами. Смешинки, плясавшие в глазах, говорили о том, что он прекрасно помнит их разговор на корабле.

— Прекрасно, значит вы позволите подарить вам подарок?

Отпив немного шампанского, Шеридан спокойно произнесла, — я же сказала, что не жду от вас…

— Тем не менее, — прервал её герцог, — в конюшне вас ожидает чистокровный жеребец.

На лице девушки «читалось» непонимание, удивление и Викториан готов был поклясться, что на долю секунды там блеснула, даже радость. Шеридан же не понимала как реагировать на данный подарок, однако прекрасно понимала, что обязана поблагодарить его. «Вероятнее всего все застыли в ожидании её реакции.» Она посмотрела на Каландру, которая в недоумении уставилась на герцога с немым вопросом «Вы в своём уме?». Затем графиня Хоксуорт повернулась и так же непонимающе поглядела на Шеридан, девушка знала что необходимо что-то сказать.

— Ваша светлость, вы меня балуете, — стараясь как можно больше признательнее, произнесла она.

Тут на лице графини отразилось разочарование, смешанное с брезгливостью, — вы любите лошадей? — спросила она Шеридан.

— О да! — она улыбнулась, задумавшись, — на острове у меня есть моя Мейлоу, я так скучаю по ней, — вздохнула она. — Благодарю, это прекрасный подарок, — совершенно искренне сказала Шеридан, обращаясь к Викториану.

Он поднял стакан с виски, якобы предлагая тост. — С днём рождения, — улыбнулся он.

Сердце Шеридан бешено забилось, «это всё от предвкушения встречи с подарком» успокаивала себя мысленно девушка.

— Только умоляю вас, — продолжил Викториан, — давайте обойдёмся без сомнительных историй с участием жеребца, ещё одной такой, я просто не вынесу.

Если бы можно было убить взглядом, то Викториан был бы не убит, но покалечен точно, таким взглядом одарила его Шеридан.

Девушка не на шутку забеспокоилась, того и гляди расскажет ещё всем о лживом падении с лошади, на острове. Поэтому когда дворецкий сообщил что стол накрыт, почти сразу вскочила, готовая идти. Такое поведение Шеридан улыбнуло герцога.

За столом тему с подарком больше никто не поднимал, в основном беседу вели герцогиня и графиня Хоксуорт, о моде, балах, опере, которая должна состояться в скором времени. Шеридан особо не вникала, единственное, что её заинтересовало это опера. Было любопытно узнать, как всё происходит, она даже словила себя на мысли, что ожидает дня показа, с особым нетерпением.

Ужин в целом прошёл не плохо, напряжение которое царило вначале вечера, совсем рассеялось и Шеридан в итоге получила кучу положительных эмоций. Плюс ко всему, осознание того что в конюшне её ожидает, её собственный жеребец, приводило в неописуемый восторг. Казалось руки чесались, от того как ей до жути хотелось скорее погладить это прекрасное животное.

Поэтому когда ужин закончился и гости покинули особняк, Шеридан сразу заспешила к конюшням. На улице как обычно шёл дождь, но даже он не мог омрачить ей встречу с Ронви, она придумала кличку жеребцу ещё за ужином. Пока она добиралась до места, плащ совсем вымок и, войдя внутрь, Шеридан сняла и повесила его на какой-то крюк. В нос «ударил» запах конского пота, навоза смешанный с сеном, но это не раздражало, а совсем наоборот напоминая конюшни на родном острове. Словно она как и раньше будет ухаживать за своей Мейлоу.

— Я надеюсь ты не будешь ревновать? — шептала она обращаясь к своей кобыле, пробираясь по конюшне ища своего коня. — Интересно и как я его должна найти? — она заглянула в стойло, там стоял рыжий конь. — Красивый, но явно не мой, — рассуждала она, продолжая идти заглядывая в каждое стойло. И вдруг, заглянув очередной раз, Шеридан замерла, перед ней стоял жеребец, чёрный как смоль, шерсть блестящая переливается на свету, мускулы играют как натянутые. «Это он» догадалась девушка. Она подошла чуть ближе, тот сразу отреагировал на появление незнакомки, беспокойно переминаясь с ноги на ногу фыркал, предупреждая не подходить ближе.

— Ну, ну тише, — успокаивала его, — всё хорошо, я твоя хозяйка, — медленно как можно спокойнее говорила она, — Меня зовут Шеридан, — растягивала каждое слово, — а твоё имя Ронви. — Конь заржал, — тебе нравится да? — Продолжала разговаривать с жеребцом Шеридан, посетовав на то, что из-за спешки не взяла с собой лакомства для него. Оглядывалась по сторонам, вдруг рядом найдет корзину с яблоками. Девушка заметила у входа чей-то силуэт, слишком темно, разглядеть фигуру не возможно. «Наверное, это конюх» решила Шеридан и тихо, чтобы не напугать коня спросила.

— Вы не могли бы дать мне пару яблок или морковь, я забыла прихватить с собой в спешке.

Но рабочий даже не задержался, не остановился взять лакомство, он просто шёл вперёд.

Вглядываясь в полумрак, на приближающеюся фигуру конюха, Шеридан с каждой секундой всё отчётливее понимала, что это никакой ни конюх. Это герцог Ровендейл собственной персоной. «Но он же ушел», — подумала девушка про себя. И когда он вышел на свет, не осталось никаких сомнений что это он.

— Что вы здесь делаете? — спросила Шеридан, а сама повернулась к Ронви, только бы не смотреть на него, успев заметить, как удивлённо поползла вверх его бровь.

— Я имею в виду, вы же откланялись уже.

— Я решил лично представить вам подарок, — он подошёл ближе, — догадался, что вы непременно захотите посмотреть на него. И так как вы не могли знать, как он выглядит, я решил, что будет не слишком вежливо с моей стороны не показать вам его лично. Вот я и здесь, но как вижу, вы и сами справились.

Шеридан улыбнулась, при этом старалась повернуться так, чтобы он не заметил.

Викториан подошёл ближе, открыл стойло и аккуратно, медленно зашёл внутрь. Жеребец беспокойно закивал головой, герцог шептал что-то на ухо коню поглаживая при этом его шею. Шеридан пыталась разобрать, что он шепчет, но так ничего и не расслышала. Она потихоньку шаг за шагом приближалась к жеребцу, наконец, стала с лева от коня, напротив герцога. Легонько коснулась шеи животного. Она совсем забыла это ощущение, как пульсирует кожа под пальцами до этого момента Шеридан и сама не знала в полной мере, как соскучилась по дому. А это лёгкое прикосновение всколыхнуло в памяти всё до мельчайших подробностей, девушка закрыла глаза вдыхая аромат, наслаждаясь минутным воспоминанием прошлой жизни.

Викториан гладил животное успокаивая, безусловно, жеребец помнит его. Последние две недели он сам помогал объезжать его, желая лично удостовериться в том, что тот не причинит никакого вреда девушке. Если вначале он сомневался в выборе подарка, то теперь видя реакцию Шеридан понимал, что всё сделал правильно. Шеридан открыла глаза, Викториан напротив, она почувствовала как сердце начинает биться быстрее, отвернулась, стараясь сосредоточиться на Ронви.

— Это странно, — заговорил Викториан, — кто-кто, а вы должны знать любимое лакомство лошадей. — Он достал из кармана свёрток и протянул его Шеридан. Не совсем уверенная стоит ли, она взяла свёрток. Там оказались несколько кусочков сахара. Девушка взяла один кусочек и продолжая поглаживать животное, протянула сахар. Викториан внимательно наблюдал за этой картиной.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело