Выбери любимый жанр

Королевская магия - Эльденберт Марина - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Однажды сюда приезжали странствующие монахи из Светерия, и вся группа стояла под его потоками прямо зимой. Местные даже бегали на них смотреть, и я в их числе. Никто не понимал, зачем они это делают. Я тогда тоже не понимала.

– Значит, для вас в порядке вещей просто убегать посреди ночи в лес?

– Утром, – поправила я и повернулась к устроившемуся рядом Зигвальду.

Его белосветлость выглядел несколько небрежнее, чем обычно. Сразу видно, что собирался быстро: верхняя пуговица жилета оказалась во второй петле, а волосы были в легком беспорядке. Хотя кто бы говорил.

– Что с вами случилось? – нахмурился Зигвальд.

– Пока мы здесь, можно общаться без церемоний, – сказала я, намекая на официальный тон.

– Хорошо. Что случилось с тобой?

– Я решила посмотреть на водопады и пришла сюда.

– Ночью.

– Утром.

– Четыре часа – это глубокая ночь, – Зигвальд отмахнулся. – А это что?

Пальцы легко коснулись моей скулы, которую я поцарапала, когда катилась по веткам.

– С горки упала, ничего страшного.

– Вы упали с горки?!

– Ты.

– Алисия!

– Я увидела волка и оступилась. Говорю же, ничего страшного.

Не считая веточек в волосах и потревоженного Эдера. Который только за пару минут до появления Зигвальда исчез.

Если говорить о Зигвальде, то он смотрел на меня так, будто сомневался в моих умственных способностях.

– Здесь водятся волки, и ты пошла сюда погулять одна?

– Не водятся, – сказала я. – Точнее, раньше не водились. Этот каким-то чудом забежал, наверное, заблудился в горах. По ту сторону ферилесская равнина, она полностью в лесах, и вот там очень много диких зверей.

Волк действительно был одиночкой, когда я весело катилась с горки, а за мной бежал Эдер, он за нами не побежал. Больше того, когда я вытряхнула большую часть веточек и сухой травы из волос и платья и взобралась обратно, волка уже не было, так что ничего страшного не произошло. Зигвальд, кажется, считал иначе, потому что закатил глаза.

– Здесь вообще только змеи водятся, – решила дополнить картину я. – Но я их умею распознавать.

– У меня нет слов.

– Ну и хорошо. Давайте помолчим.

Какое-то время мы и правда молчали. Я продолжала наслаждаться видами просыпающейся природы, безоблачным небом и окутывающим меня теплом, а Зигвальд смотрел на меня. Я это скорее чувствовала, чем видела, и раньше наверняка бы безумно смутилась, но это место было волшебное. Здесь я словно переставала быть собой и становилась кем-то другим, освобождалась от предрассудков, страхов, сомнений и всего, что обязательно вернется, стоит спуститься вниз.

Сейчас же мне в самом деле было до безумия хорошо. Это место исцеляло меня и мое сердце. Слушая шум обрушивающейся вниз воды, временами перерастающей в гул, я дышала полной грудью.

От воздуха начинала кружиться голова, поэтому я просто упала назад, раскинув руки. Зигвальд последовал моему примеру.

– Даже не представляю, как это выглядит со стороны, – пробормотал он.

– Что?

– Кто. Мы.

– Ты выглядишь счастливым.

– Правда? – кажется, он искренне изумился.

– Правда. Как ты меня нашел?

– Ты же сама рассказала про место, куда убегала, когда хотела побыть одна. Когда твоя мама постучалась ко мне и сказала, что ты пропала, я сразу подумал про Синуанские водопады.

Честно, я вообще не думала, что он это запомнил.

– У вас хорошая память, ваша светлость.

– У тебя.

Зигвальд повернулся на бок и снова коснулся моего лица пальцами, а в следующее же мгновение моих губ губами. Пощечина получилась настолько звонкой, что опешили даже поющие птицы, я подскочила с такой ловкостью, какой за собой не подозревала. Зигвальд вскочил следом, на его лице алел отпечаток моей ладони.

– Что вы творите?! – выдохнула я.

– Алисия, я подумал…

– Если бы вы подумали, вы бы не стали меня целовать!

Вспышка золотой магии явила в мир Эдера, который недовольно зарычал и забил хвостом.

– Спокойно! – Зигвальд поднял руки. – Алисия, я просто не так вас понял…

– Теперь бы еще понять, как это понимать мне.

Я икнула. Эдер рыкнул. Зигвальд хрустнул. То есть хрустнуло что-то под его ботинком, когда он повернулся, а следом за ним и я. Чтобы увидеть злющего, как армия Претемного, Райнхарта.

Принесла же нелегкая! Причем судя по его виду, именно нелегкая и принесла, или гъердова армия. Выглядит он так, будто… я даже не представляю, что с ним могло случиться, чтобы Райнхарт выглядел так! Похоже, Зигвальд был прав, и у меня творческий кризис.

Впрочем, творческий кризис на данном этапе моей жизни – меньшее изо всех зол: сейчас на меня надвигается зло посерьезнее. Судя по тому, насколько оно злое, ничего хорошего здесь никого не ждет.

– Я. Задал. Вопрос.

Даже если Его особунейшество извалять в грязи, он все равно останется собой. К счастью, мне вовремя удается понять, что вопрос задан не мне. К несчастью, Зигвальд явно не собирается уступать.

– С какой радости я должен тебе что-то объяснять, братец?

– Возможно потому, что эта женщина, – на меня указывают королевским жестом, даже не сопроводив этот самый жест взглядом, – моя.

– Где это написано?

Райнхарт меняется в лице. Зигвальд ухмыляется. В воздухе начинает искрить магией, я бы сказала даже, она чувствуется как лавина в горах – за пару секунд до того, как сойдет вниз и накроет того или тех, кому «повезло» оказаться у нее на пути.

– Ты считаешь, что это смешно? – Голос Райнхарта падает до угрожающих низин.

– Я считаю, что Алисия, – в отличие от брата, Зигвальд все-таки на меня смотрит, – в здравом уме, чтобы самостоятельно выбирать, где ей находиться, с кем, а заодно и кого выбирать в мужья. Самой. А не по принуждению обстоятельств.

С последним я бы поспорила, но у меня нет на это времени – потому что под пальцами Райнхарта уже рождается магия. Зигвальд явно собирается совершить такую же глупость, поэтому я делаю то, что должна (или то, что первое приходит в голову).

– Эдер!

Лев с рычанием бросается вперед, и его светлостям приходится отскочить друг от друга на приличное расстояние. Конечно, по размерам это еще не совсем лев, но, когда на тебя несется приличной такой массы маджер, оставаться на месте – не лучшее решение.

– Алисия, убери его, – командует Райнхарт.

В самом деле командует. По-другому он не умеет.

– Всенепременно, – складываю руки на груди. – Вот прямо сейчас и начну.

– Ал-л-лисия!

В моем имени нет рычащих, но когда его особунейшество это останавливало? Даже у Эдера на загривке шерсть встает дыбом от его рычания.

– Зигвальд, ты со мной? – интересуюсь я.

Зигвальд приподнимает брови.

– Я считаю, что его светлости эрцгерцогу Барельвийскому стоит немного полюбоваться окрестностями и остыть, прежде чем выходить в люди.

Ну а что? Он может говорить обо мне так, будто меня тут нет, а я не могу?

Зигвальд ухмыляется еще шире, а Райнхарт сильнее хмурится.

– Думаешь, меня остановит твой недопес-недолев?

– А вы проверьте, – говорю я. – И с вами я исключительно на вы. Зигвальд, так мы возвращаемся?

– С удовольствием.

Райнхарт делает к нам шаг, но Эдер рычит и начинает на него наступать. Причем делает это настолько уверенно, что даже увеличивается в размерах. Хотя может быть, со вчерашнего дня он и правда увеличился. Растет он быстро.

– Алисия, это смешно, – раздраженно цедит Райнхарт. – У меня есть ваша магия, и…

Я не обращаю на него внимания. Точнее, старательно делаю вид, что не обращаю, беру Зигвальда под руку и мы вместе идем к лесенке, которая скрыта за поворотом. Нам в спину летят ругательства и рычание, но Эдеру ничего не грозит. Из того, что я успела прочесть в книге про маджеров, магия не способна причинить им вред – при атаке они просто растворяются, принимая на себя силу удара, и тут же возникают снова. Уничтожить маджера может только «родная» магия, его создатель (тот, чьей магией он был создан), или же другой маджер, более сильный – в бою.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело