Выбери любимый жанр

Хозяйка гильдии трактирщиков (СИ) - Тумас Катерина - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— Благородный леор, я смею предложить вам услуги гильдии… — задержала мхатовскую паузу, — мыловаров, в которой состою. Там можно купить рукомойник, заказать персональную модель и не только, всё про мыло, как вы поняли из названия, тоже. Гильдия недавно была создана, но уже начала выполнять заказы. Не желаете ли стать очередным клиентом? — Заметьте, я пояснила, что гильдия молода, но наличие клиентов и слова вроде “очередным” должны вызвать доверие в маркизах. Но у меня был ещё один козырь, который окончательно склонить уже хорошо пошатнувшуюся чашу весов в нашу пользу… — Глава гильдии, кстати, вы должны её знать, герцогиня Анабель Туруа.

— О, да! — воскликнула маркиза. — Конечно, мы её знаем!

— Теперь понятно, как вы связаны, и откуда у неё мыло, — понимающе покивал маркиз. — Аннабель привезла нам забавные образцы в форме кристаллов. Пенится прекрасно!

— Я очень рада, что вам понравилось! — улыбнулась им и указала на столы позади себя. — Давайте присядем и уже там продолжим говорить о мыле, рукомойнике, которые вы, повторюсь, можете заказатьв гильдии мыловаров, и о слабоалкогольных напитках.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Ах, да, мы ведь пришли по другому поводу! — маркиза громко засмеялась, настоящая хохотушка! Заразительно, однако, я не сдержала улыбку. — Ой, а давайте деревянную мебель выберем, а то я боюсь замёрзнуть…

— Не стоит, лёд сотворён магией, я разработала его лично. Этот лёд не холодит и не мокрый, вам будет совершенно удобно. К тому же, деревянное слишком топорно сделано, проработанные ледяные кресла лучше подойдут для столь высокородных господ с утончённым вкусом, — уверила я. Ох, слышали бы меня сейчас мастера, которые занимались этой мебелью… Сама заказала такое, сама теперь поносит, ага.

— Высокородных, — хмыкнул маркиз, — а представиться забыли, как невоспитанные деревенщины! Позвольте, великодушно, я исправлюсь сей же час. Маркиз Рэйнольд Шапомань дела Корри и моя горячо обожаемая супруга маркиза Шантель Шапомань дела Бруно.

— Дела? — я приподняла бровь. — Ой, простите, рада знакомству, Лорин… — И зачем представилась повторно? Волнуюсь...

— Это значит, что у каждого из нас есть придворный титул, — пояснила маркиза.

— Точнее, у каждого из вас свой? — я присела напротив гостей за ледяной столик на четверых, по одному на каждую сторону, но Шантель решила не отлипать от мужа и уселась рядом с ним на единственные среди ещё трёх стульев диванчик. Но и стулья я делал большими, чтобы даже жирный торговец смог поместиться.

— Мою драгоценную леорри дела Бруно возвысила Королева за стойкий нрав в придворных подковёрных играх. А свой титул я получил от Короля за лучший слабоалкогольный напиток, который изобрёл сам. Однако я считаю, что он меня переоценил...

Маркиз вздохнул, а супруга закатила глаза.

— Шипящее вино делают за морем, по особому рецепту, — поделилась она, доверительно наклонившись ко мне. — Но оно очень дорогое и особенно из-за транспортировки. Так что Рэйнольд придумал, как добиться похожего эффекта другим путём прямо у нас здесь.

— Я просто использовал магию воздуха на качественном лёгком белом вине. Но настоящее Шипящее делают без магии! Признаюсь, Лорин, мне порой стыдно называть это творение своим именем. Шапоманьское — звучит хорошо, гордо, но я всё же хотел бы довести его до ума и уже потом гордиться.

Кхм, вот так конфуз… А я ведь как минимум пару раз точно вслух произносила “шампанское”... при Аннабель.  Интересно, она тогда подумала, что это я криво сказала Шапоманьское? Или уже начала списывать мои странности н попаданчество?  О-ох...

— Прекрасно вас понимаю, перфекционизм есть и во мне… — вздохнула ничуть не притворно, постаравшись побыстрее переключить своё внимание.

— Перфекционизм? Ещё одно новое модное слово? — хмыкнул маркиз.

— Знаете, мы в разных кругах вертимся, но и я читала умные книги и знаю умных людей. Например, вас, — подлизалась чуток на всякий случай, улыбнувшись. — Новые термины появляются тогда, когда в них есть необходимость. Описать сложное явление или понятие не всегда можно одним словом. По крайней мере, используя существующие… Но кто нам запрещает именовать что-то, не именованное до нас? Перфекционизм, — это стремление всё сделать идеально, чтобы не придраться, чтобы можно было гордиться потом и не стыдно было не только показать гостям, но и потомкам оставить. Ох, что же это я! — спохватилась, вспомнив вдруг. — Мой внутренний перфекционист сейчас в предсмертных судорогах! Я так хотела встретить столь высоких гостей наилучшим образом, что всё забыла! Продержала вас у входа и теперь не предложила мяса и напитков!

Маркизы засмеялись, словив взгляды друг друга. Голову даю на отсечение, что у этой пары в постели дела идут просто потрясающе!

— Всё хорошо, Лорин, мы не едим перед дегустацией алкоголя, — пояснила Шантель. — Но ваше мясо там, на улице, пахло потрясающе!

Я понимающе добавила:

— Подам его после оглашения вашего вердикта, в таком случае… — И, кивнув Арате, которая была готова на этот случай, повернулась к ответственному за мангал. — Рок, будь добр, ослабь огонь, гости желают мясо попозже, не пережарилось бы.

Маркизы во все глаза следили за мускулистым татуированным великаном, который уверенным шагом пересёк зал и вышел на улицу. Шантель показательно вздохнула:

— Ах, Рэйнольд, я впервые жалею об этом нашем правиле… Такой соблазнительный аромат.

— У всего есть свой подходящий момент, — раздалось у меня из-за спины рассудительным голосом монаха.

Кога их впечатлил, хотя маркизы его и не успели толком рассмотреть ещё, но вот Шао Линь... Леорр делла Корри даже встал со своего места, неверяще проговорив при этом:

— Не может быть… Настоящий монах Ордена… — он запнулся, подавившись, кажется, воздухом, — Ордена Будущей Богини? Я могу доверять своим глазам? Родная, ты тоже его видишь? — обратился к шантель, но тут же взмолился: — О, мудрейший! Прошу простить, что заговорил о вас в третьем лице!

— Всё хорошо, милейший, — благосклонно улыбнулся Шао, принимая правила игры. — Я понимаю вашу реакцию. Постоянно сталкиваюсь с подобным и давно-о не обижаюсь.

Мне пришлось кинуть на него предупреждающий взгляд. Надеюсь, не расскажет, что та самая богиня — это я… Кстати, звучит-то как! Будущая Богиня… Вот и узнала, как раз, название Ордена...

— Присаживайтесь, умоляем вас, — подключилась к облизыванию Шао Линя маркиза.

— Отличная идея, Шао! — поддержала её. — А я пойду встречу нашего уполномоченного гильдийца.

— Кстати, а ведь действительно, — хмыкнула Шантель. — Мы же собирались говорить слово чести, кто его запротоколирует?

— Ах, — опечаленно вздохнула я, вставая из-за стола, — торговая гильдия упорно ставит мне палки в колёса, кажется, они хотят помешать мне во что бы то ни стало. Я слмшком хороша для них.

Маркизы возмутились в два голоса, мол гильдии должны помогать, а не вредить таким талантам, как я. Маркиз клятвенно заверил меня, что если любой представитель торговой гильдии сюда зайдёт, то они заставят его записать слово чести, коли у него найдутся такие полномочия. Я же в свою очередь сказала, что один подходящий уже в пути, ждём вот-вот.

— А пока небольшой фруктовый перекус, — это пришла Арата с лёгкими закусками, подготовленными на тот случай, если маркизы отказались бы от мяса. Не зря напрягались мы, однако. — Это мелко нарезанные фрукты, нежирные, сочные, словно свежевыжатый сок. Бананы, ананас, — разобранный на, мать его, ромбики! Я такое только в лайфхаках на ютубе видела, — очень сладкий сочный мандарин…

Она продолжила перечислять приобретённую на ближайшем рынке экзотику, на что-то из которой купятся даже пресыщенные маркизы, судя по тому, как заинтересованно они смотрят на двухэтажное блюда, которое я сделала, внимание, изо льда. Сама же я удалилась к главному входу в таверну, откуда призывно махал Ром. Ух, надеюсь, прикатил наш торговец, а не беда какая!

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело