Перевести Дыхание. Часть 1 (СИ) - "Заглания" - Страница 15
- Предыдущая
- 15/89
- Следующая
«Какая бессмысленная возня, нарушающая мой сон», — подумала измученная девушка. Приставив стол ближе к своему месту, она приняла ту же позу, в которой находилась до того, как её сон прервали, и пробормотала: «Разбудите меня, когда они придут».
Такое откровенное пренебрежение к их попыткам запугать её только ещё больше разозлило их.
Джаред осторожно похлопал её по плечу и сказал: «Эй, пока не спи. Давайте сначала наваляем этим двоим». В последнее время он стал чаще проводить время с Дебби, и, как следствие, меньше ввязывался в драки с другими. До сих пор ему не приходило в голову, что ему так скучно, так что теперь его взволновала перспектива надрать уши этим двоим.
Вздохнув, Дебби встала и, лениво потянувшись, пнула стул в сторону Бентона Шао, который был ближе к ней.
Когда тот закричал от боли, Джареду не удалось скрыть веселье в глазах. Не требовалось больших усилий, чтобы наказать этого сопляка. Как бы то ни было, он, казалось, проиграл ещё до начала драки. Он со стоном наклонился, чтобы потереть ушибленные стулом места на ногах.
Тем временем Эрик Чжан подошёл к Кейси. Это она ударила его термосом, и он хотел преподать девушке урок. Стоя рядом с Кейси, Диксон и Кристина бросили презрительный взгляд на Эрика Чжана. Неужели он действительно собрался напасть на Кейси, когда их было трое против одного? «Мальчик, иди сюда. Давай я научу тебя, как надо драться!» — сказала Кристина, собирая свои длинные вьющиеся волосы резинкой. Она скрестила руки на груди, ожидая, пока он подойдёт.
Атмосфера в классе стала напряжённой. Парни дрожали от страха, что было понятно — противников было пятеро, а их подкрепление ещё не прибыло. Во что они ввязались?
Хоть их и было пятеро, Диксон был круглым отличником и не любил разрешать споры с помощью кулаков. Поэтому он, как обычно, стоял у двери и наблюдал.
Прежде чем прибыло подкрепление, этим двоим уже прилично досталось. Поднявшись с пола и прикрывая распухшую голову, Бентон Шао указал на Дебби и крикнул: «Бейте эту суку! Она уда…».
Но он не успел договорить — снаружи раздался мужской голос: «Что здесь происходит?» Всё внимание было направлено на мужчину, стоящего в дверном проёме, и когда они поняли, кто это, они смогли только промычать: «Эээ».
Поскольку Диксон с интересом наблюдал за дракой, он не заметил появления этого человека и не успел предупредить своих друзей. Позади мужчины в коридоре собралось множество людей.
Высокий и худощавый человек вошёл в класс медленными, неторопливыми шагами. Это был Кёртис, их ректор.
Утончённый воспитанный человек, обычно очень приветливый — было неприятно видеть его укоризненный взгляд.
Естественно, все участвовавшие в драке студенты оказались в кабинете ректора. Вызвали даже тех, кто прибыл на место в качестве подкрепления, но не успел нанести ни одного удара.
По меньшей мере дюжина из них стояла в ряд перед Кёртисом, склонив головы.
Они прекрасно знали Кёртиса. Понимая, что этот человек был из семьи Лу, они не осмеливались дерзить ему или даже просто вставить слово. Тем не менее, их вызвали в кабинет с одной целью — Кёртис хотел узнать, как началась драка. Никто не хотел стучать первым. Поэтому все смотрели в пол, в потолок — куда угодно, только не в глаза ректору.
«Расскажите мне, что случилось», — сказал Кёртис. В свои 30 лет он был гораздо более зрелым, чем юнцы перед ним. У него был низкий и, по мнению некоторых девушек, красивый голос.
Когда Бентон Шао попытался открыть рот и что-то сказать, его немедленно остановил убийственный взгляд Дебби.
Он что-то проворчал. «Думаешь, ты умеешь драться, а?» — подумал он, хмурясь, «Когда-нибудь я найму опытного бойца, чтобы он тебя избил! Тогда посмотрим, на что ты способна» — поклялся он себе.
Зорким глазом Кёртис, конечно, заметил этот обмен мнениями между Дебби и Бентоном. Поскольку юная леди опустила голову, она не могла знать, что его глаза были особенно прикованы к ней.
«Дебби Нянь? В кого у неё такой характер? Может быть, она такая из-за того, что матери так долго нет рядом», — подумал Кёртис и вздохнул.
Прижав очки к носу указательным пальцем, он спросил имена всех, кто стоял перед ним, и набрал их на своём компьютере. Затем он отправил электронное письмо декану.
Однако кое-что привлекло внимание студентов: он даже не повернулся к Дебби и не спросил её имени. Все, включая Дебби, были озадачены этим, только тогда они подняли на Кёртиса глаза и посмотрели удивлённо. Ректор её знал?
PS. Дорогие читатели, если Вам понравилась книга, жду от вас звездочек и подписок. Продолжение завтра.
13. Дружелюбный ректор
Тот день был довольно сложным для ректора университета, который задумчиво стучал пальцами по столу. Однако не только Кёртиса мучали вопросы. Студенты тоже хотели знать, например, откуда Дебби и ректор знают друг друга и связаны ли они родством.
Ходили слухи, что у сильной девушки было настолько необычное прошлое, что семья Лу стала её покровителем и закрывала глаза на проделки ученицы.
«Неужели репутация этой девушки настолько сильна, что даже господин Лу не смеет связываться с ней?» — студенты продолжали размышлять.
Все сомневались в ректоре, особенно, когда он окончательно вынес вердикт. Кёртис встал и поднял критический разбор, прежде чем объявить официальное решение: «Я проверил запись видеонаблюдения в классе. Собственными глазами я увидел, что Бентон Шао и Эрик Чжан начали драку. Критический разбор будет напечатан в газете университета, чтобы все узнали о произошедшем. К тому же Джаред Хань и другие участники должны пробежать десять кругов на спортивной площадке в качестве наказания. Считайте это следствием вашего ребяческого поведения. Что до тебя, Диксон Шу, хоть ты и не участвовал в драке, ты будешь присматривать за своими товарищами, а когда они закончат, сообщишь мне».
Договорив, ректор вдруг замолчал.
Кёртис думал, что он ясно выразился, но Бентон стал жаловаться: «Господин Лу, это нечестно! Посмотрите на моё лицо, оно всё в синяках и опухло. Это случилось из-за Дебби Нянь, но вы не собираетесь наказать её?» Парень указал на Дебби, которая застыла на месте.
Упрямый мальчик не мог поверить, что ректор не собирался наказывать девушку, которая так сильно его избила. Если бы не влиятельная семья Кёртиса, он бы закатил истерику и перевернул стол, который стоял прямо перед ним, просто чтобы выразить, насколько он был в ярости.
Дебби находилась в таком же недоумении, как и парень, которого она избила. Она засомневалась в решении директора, подозревая, что, возможно, Кёртис знал о ней.
Кёртис поднял глаза, осмотрел студентов, а затем посмотрел на Бентона и грубо сказал: «Выйди из моего кабинета, а ты, Дебби Нянь, останься».
Хотя директор казался совершенно спокойным и сдержанным, парень и его друзья не осмелились ослушаться.
Они немедленно ушли, а Джаред и его друзья остались, они не хотели оставлять Дебби наедине с этим мужчиной. Друзья девушки опасались, что ректор возложит всю ответственность на неё. Ради её безопасности Джаред встал впереди, глядя на мужчину за столом, и сказал: «Господин Лу, Дебби совершенно не хотела разжигать конфликт. Это я подстрекнул её, поэтому, пожалуйста, не наказывайте её. Позвольте мне взять на себя ответственность за произошедшее».
Кёртис ухмыльнулся, впечатленный способностью ученика брать на себя ответственность. «Я слышал, что вы, ребята, хорошие друзья, — заметил директор, — и это, очевидно, правда».
Джаред гордо кивнул и сказал: «Конечно. Мы лучшие друзья, и я сделаю всё для своего друга, даже если придётся взять вину на себя».
Парень, защищавший Дебби, знал её очень давно. Естественно он чувствовал близость с ней.
Однако директор и так знал, что это правда. Он провёл обширное исследование семейного прошлого Дебби и даже узнал информацию о друзьях и их семьях. В конце концов, он проверил всех людей, которые были с ней близки. Он мог многое рассказать об этой таинственной девушке, просто зная её друзей.
- Предыдущая
- 15/89
- Следующая