Выбери любимый жанр

Целительница для князя (СИ) - Черная Мстислава - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Изанна перемешивает платки, и теперь каждая участница вытаскивает чужой платок.

– Начнём? – предвкушающе улыбается Миелла.

– Да-да!

Единственная, у кого нет платка, Изанна. Похоже, ей отведена роль ведущий.

– Первый фант, – объявляет она. – Леди Вайрис, прошу.

– Кто хочет поспорить со мной за платок леди Донрины?

Имена мне ни о чём не говорят, в романе они вроде бы даже не мелькали. Спорить за платок вызывается сама леди Донрина. Не совсем понимаю правила. Нет, часть с фантом очевидна. Леди Вайрис загадывает, что вернёт платок леди Донрине, если та принесёт из сада лилию. Простой фант, если не вспоминать, что на улице давно стемнело, а сада ничем не освещён. Леди предстоит спуститься в темноту, невесть где найти нужное растение, сорвать, принести. Или отказаться, и тогда её платок останется у леди Вайрис. Как та им распорядиться… Ничего хорошего лучше не ждать. А вот часть со спором мне не понятна. Получается, можно претендовать на чужой платок?

Леди уходит, спуск в сад прямо здесь, с террасы.

Игра продолжается без неё.

Фанты звучат неожиданно злые, но в целом безобидные. Поначалу.

– Леди Сандрика, я знаю, что в кармашке за поясом вы прячете любовную записку. Позвольте Изанне нам её зачитать.

Леди Сандрика в поле моего зрения, я вижу, как она отчаянно бледнеет.

Я наивно считала, что фанты должны быть забавными…

– Нет, леди, вы ошибаетесь, – Сандрика лепечет очень неубедительно.

– Леди, вы действительно не прячете записку за поясом? – принцесса спрашивает очень доброжелательно, но тон обманчив.

Лгать особе королевской крови тяжелейшее преступление.

Леди не решается сказать твёрдое «нет», и её молчание слишком красноречиво.

– Ах, как вы думаете, ваше высочество? Я слышала, что истинная любовь нуждается в тишине.

Мне бы молчать, но я вмешиваюсь, сама толком не знаю зачем. Леди Сандрики в списке, переданном Геданом точно не было. Я даже не уверена, что она будет благодарна.

Принцесса смотрит на меня без злости, недовольство скрывается в самой глубине её глаз.

– Леди Бернара, вы правы. Записка – это так романтично. Кажется, мы забылись, что это не любовный роман, а живые чувства. Леди Сандрика чтобы поспорить за платок, прочитайте нам стихотворение о любви. Леди Ранли, вы согласны?

– Разумеется, ваше высочество. Спасибо, что вовремя остановили меня, я недопустимо увлеклась.

Сандрика тоже благодарит принцессу, не меня. Впрочем, я не в обиде, понимаю, что принцесса не простит, если Сандрика позволит мне получить хоть каплю признания.

Игра продолжается.

Я узнаю, что значит поспорить за чужой платок. Фант выполняет не настоящая владелица платка, а другая участница игры. Выполнив фант, она получает платок и право загадать фант настоящей владелице.

– Леди Бернара, ваша очередь, – обращается ко мне Изанна.

Двумя пальцами я приподнимаю платок:

– Кто хочет поспорить со мной за платок леди Миеллы?

Повезло так повезло.

– Я хочу, – вызывается принцесса.

Я изначально не собиралась создавать Миелле трудности, хотя шанс хороший. А разу уж принцесса вмешалась…

Пожав плечами, предлагаю:

– Ваше высочество, как насчёт того, чтобы исполнить четверостишие о весеннем пробуждении природы?

Принцесса кивает и зачитывает стихотворение, а затем предлагает Миелле сыграть на флейте.

Неужели вечер закончится мирно?

Остаётся несколько платков.

– Кто хочет поспорить со мной за платок леди Бернары?

– Я хочу!

Смутно знакомый голос… Говорящая выходит вперёд так, чтобы я смогла её увидеть, и я, наконец, узнаю её. Никогда бы не подумала, что встречу на вечере принцессы Катрину. Похоже родители девушки ещё влиятельнее, чем мне казалось. Карина, не скрываясь, переглядывается с принцессой. Я наблюдаю за ней со снисходительной улыбкой. В качестве «выкупа» за мой платок, Катрина тоже читает стихотворение.

– Кто-нибудь хочет поспорить со мной за платок леди Бернары? – обращается она к участницам.

Желающих не находится, никто не будет пытаться забрать трофей у леди, получившей одобрение принцессы.

– Леди Бернара, – Катрина поворачивается ко мне.

– Да, леди? – её именем я себя не утруждаю.

– Леди Бернара, мне показалось, вы грустите. Я знаю, что загадать! Подайте леди вина. Леди Бернара, выпейте до дна за здоровье её высочества!

И какой смысл? Принцесса не могла не понять, что первая порция в начале вечера на меня не подействовала.

Лакей склоняется передо мной, на вытянутой руке он удерживает на большой поднос, на котором стоит полный бокал вина.

Отказываться пить за здоровье принцессы неприемлемо…

Я поднимаю бокал:

– Леди, вы заблуждаетесь, я искренне наслаждаюсь чаепитием. Ваше высочество, ваше здоровье!

По наитию я догадываюсь встать и выпить вино стоя. С первого же глотка мне становится жарко, словно я пью живой огонь, согревающий, но не обжигающий, на языке остаётся ягодный привкус и чуждая вину кислинка.

Магия послушно справляется с алкоголем, а светлая грань дара освежает голову. Я ставлю бокал на поднос, улыбаюсь. Изанна бросает вопросительный взгляд на принцессу, та знаком показывает вернуть мне платок. Конечно, фант я выполнила безупречно, придраться не к чему. Я ограничиваюсь лёгким книксеном в адрес принцессы, забираю платок, мельком проверяю, что мне отдали мою, а не чужую вещь и сажусь.

Игра продолжается, девушки разыгрывают последние фанты.

По ощущениям время за полночь. Меня должно клонить в сон, особенно после вина, хотя я его и нейтрализовала, но почему-то усталость смывает неуместной бодростью. Вроде бы ничего плохого, но нормальным моё состояние не назвать. Мне подмешали что-то новое? Но зачем?! С первым разом всё понятно – отречение. В здравом уме я бы его не подписала. Хотят подставить как-то иначе и разрушить репутацию? Цель прежняя – лишить меня возможности стать герцогиней – но заходят с другого конца?

Грубо работают. Видимо из-за спешки. Но к чему она? Во дворец меня пригласил король, не принцесса…

Мысли путаются, думать становится труднее.

Я усилием воли разгоняю жар, туманящий сознание. Вот и ответ, почему Гедан не справился, подсыпали что-то, на что магия не подействовала. Надо уничтожить отраву как можно скорее, только одного желания оказывается недостаточно, подаренная богами энергетическая структура не срабатывает, она «не видит» отраву.

Жарко, щёки просто пылают.

– Леди Бернара? – окликают меня.

– Да?

Раз нельзя уничтожить отраву, я обращаюсь к светлой грани дара, и самоисцеление помогает. Жар отступает, но не уходит полностью. А чтобы уравновесить свет тьмой… Наверное, можно было бы придумать что-то получше, но я делаю первое, что приходит на ум. Внутри себя мне разрушать нечего, раз отраву магия не воспринимает, снаружи – нельзя. Я уничтожаю собственное нижнее бельё, всё равно под юбку проверять панталоны на мне никто не полезет.

– Мне показалось, вам дурно?

Я фокусируюсь на Миелле.

– Отнюдь.

– Хм…

– У нас остался последний фант, – объявляет Изанна.

Фант проходит мимо меня, какая-то из леди декларирует очередной стихотворный отрывок на заданную тему.

Наконец, принцесса завершает вечернее чаепитие и уходит в сопровождении фрейлин. Леди некоторое время ещё беседуют, видимо, выйти сразу после принцессы, не будучи частью её свиты, нарушение этикета, не уверена. Я дожидаюсь, когда леди начнут расходиться, выхожу в коридор.

Ко мне тотчас подступает служанка:

– Леди ат Шуа, доброго вечера. Позвольте проводить вас до ваших комнат?

– Благодарю.

Что-то не так. Определённо, что-то не так.

Принцесса видела, что вино на меня подействовало, пусть и не так сильно, как она рассчитывала. Почему она ушла? Почему мне позволяют вернуться?

Жарко…

Служанка поворачивает налево. Я следую за ней. Но разве мы не должны были повернуть направо, причём позже, после того, как минуем портрет черноглазой пышнотелой блондинки, запомнившейся мне сапфировой тиарой? Вот оно!

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело