Выбери любимый жанр

Ночь мести (ЛП) - Миллер Тим - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Мелисса несколько раз стреляла из пистолета вместе с отцом. Он хотел, чтобы она носила его с собой, но она была против. Он все еще учил ее стрелять, заряжать и чистить свой девятимиллиметровый пистолет. У этого пистолета былa гораздо большая отдача, чем у его пистолета, но он нанес гораздо больше урона. Некоторые из мужчин потянулись к своим ружьям, а другие побежали к ней. Она открыла огонь по каждому из них. Она не была отличным стрелком, но с такого расстояния промахнуться было трудно. Не прошло и минуты, как все было кончено. Вокруг лежало несколько мертвых байкеров, и только один байкер и девушка смотрели по сторонам. Байкер оказался невысоким парнем с бородой и ирокезом. Он встал и натянул штаны, а девушка просто смотрела на него.

- Эй, давай не будем делать ничего безумного, - сказал он. - А теперь разойдёмся. Мы просто немного повеселились. Я просто пойду своей дорогой.

Она не сказала ни слова, когда нажала на спусковой крючок, стреляя ему в шею. Он схватился за горло, а кровь брызнула сквозь пальцы. Человек упал на колени и задохнулся, пытаясь заговорить, затем упал лицом на землю. Мелисса встала над его телом и толкнула его ногой. Судя по луже крови, образовавшейся вокруг него, она решила, что он мертв.

Мелисса обошла группу, забирая у каждого оружие и патроны, какие только могла. Она взяла одну из их курток и натянула ее, положив в карманы запасные обоймы. Другая девушка все еще сидела на земле и смотрела на нее.

- Вставай, - сказала Мелисса. - Надень что-нибудь.

- Кто ты такая? - спросила девушка.

- Все эти парни изнасиловали меня раньше. Я убежала. Как тебя зовут?

- Эми.

- Пойдем, Эми. Они повсюду, - сказала Мелисса.

- Кто они такие? Что происходит? - спросила Эми.

- Не имеет значения.

Эми снова натянула шорты и надела рубашку, хотя та была порвана.

- Спасибо, - сказала она. - За то, что спасла меня.

- Сколько их было? - спросила Мелисса.

- Сколько...?

- Сколько из этих парней изнасиловали тебя до того, как я пришла сюда?

- Трое или четверо.

- По крайней мере, остальных не будет, - сказала Мелисса, направляясь к выходу.

- Куда это ты собралась? - спросила Эми.

- Я собираюсь убить их всех, - сказала Мелисса.

- Позволь мне пойти с тобой. Я могу помочь.

- А где твоя семья?

- Ну, не знаю. Я ехала домой с работы, а они вытащили меня из машины и притащили сюда. Где полиция?

- Сегодня я из полиции, - сказала Мелисса. - Пошли отсюда.

ГЛАВА 20

Элейн больше не могла кричать. Ее голос был хриплым от криков и плача. Рэнди посмотрел на свою работу. Все ногти были вырваны из кончиков пальцев. Покончив с этим, он принялся за пальцы. Каждый из них был скручен и искорежен во всевозможных неестественных положениях.

- Не плачь, дорогая, - сказал Рэнди. - У тебя еще осталось десять пальцев на ногах.

Она не ответила. Он приподнял одно из ее век и посветил фонариком в глаз. Ее глаза остекленели. Она была в шоке. По правде говоря, она ему наскучила. Элейн никогда не отличалась терпимостью к боли, а Рэнди только что отодвинул ее слишком далеко от уровня, который моглo выдержать большинство людей.

- О'кей. Думаю, с тебя хватит. Тогда это - твоё "прощай". Я пытался заставить тебя страдать. Поверь мне, я так и сделал. Так и должно быть, - сказал он, вонзая томагавк ей в макушку.

Ее глаза закатились, а тело дернулось. Вытащив томагавк, он нанес ей еще несколько ударов, пока большая часть содержимого ее головы не оказалась на коленях.

Он вышел из салона и направился на парковку. По всему городу горели пожары, с разных сторон доносились звуки стрельбы и крики. Как ни странно, "Kорвет" все еще стоял там, где он его припарковал, и был невредим. Он забрался внутрь и направился обратно в город. Однако, оказавшись на дороге, он обнаружил, что ехать гораздо труднее, чем раньше. Дорога была усеяна трупами, мусором и другими брошенными машинами. Он остановил "Корвет" и посмотрел на другие машины.

Однa из них былa большим пикапом с удлиненной кабиной. Ключи все еще были в нем, хотя окна были выбиты. На пассажирском сиденье лежала мертвая женщина, а водитель был весь в крови. Он забрался внутрь и вытолкнул тело женщины на улицу. Грузовик сразу же тронулся, и он поехал обратно в город, на этот раз переезжая через любые тела или обломки и легко обходя любые машины.

Прямо перед ним на дороге остановилось несколько машин, по обе стороны от которых стояли люди и стреляли друг в друга. Он не был уверен, были ли это горожане или байкеры, которых он видел вокруг, но ему было все равно. Он нажал на акселератор и помчался прямо к импровизированной баррикаде. Пикап врезался в меньшую машину, отчего люди позади него отлетели назад. Грохот выстрелов отразился от задней части грузовика, но больше никто не пострадал.

В остальной части города он выглядел как сцена из Второй Мировой Войны: большинство домов и зданий были взорваны, сожжены или все еще горели. На улице было очень мало людей. Он сомневался, что кому-то удалось выбраться из города. Все произошло так быстро. Большинство людей, скорее всего, были мертвы. Свернув в один из кварталов, он увидел на дороге машину, из которой высунулся мужчина. Подойдя поближе, он увидел, что человек двигается. Машина почему-то показалась ему знакомой.

Он остановил грузовик и выпрыгнул из машины. Подойдя к машине, он сразу узнал этого человека. Мужчина тоже узнал его.

- Рэнди, - сказал Боб. - Слава Богу, это ты.

Боб, его старый босс, менеджер по продажам, который уволил его в тот день, но не раньше, чем назвал гнусным и жалким.

- Ну, здравствуй, Боб. Что здесь произошло?

- Не знаю, - буркнул Боб. Он лежал поперек водительского и пассажирского сидений. Внутри машины все было залито кровью. - Какие-то люди начали стрелять в нас. Они вытащили Линду из машины, посадили в грузовик и уехали. Другие парни выбили из меня все дерьмо. Ты должен мне помочь. Кажется, у меня сломаны ребра.

- Это очень плохо, Боб. Ты прав. Это был сумасшедший вечер.

- Давай. Дай мне руку. Нам нужно позвонить в полицию и найти Линду, - сказал Боб, пытаясь сесть. - А! Ой! Черт, как больно! Черт! - он закричал и остановился.

Рэнди опустился на колени рядом с ним.

- Боб, есть только одна проблема.

- Есть куча гребаных проблем! Я застрял здесь на несколько часов. Я видел, как они убивают и режут людей на улице. Где эти чертовы копы? И где ты был во всем этом? Просто вытащи меня отсюда к чертовой матери!

- В этом-то и проблема, Боб. Я на тебя не работаю. Помнишь? Ты меня уволил.

- Черт, Рэнди. Это просто бизнес. Что за чертовщина? - cказал Боб.

- Бизнес, да? Значит, говорить мне, что я жалок, - это бизнес? Вовлекать в дискуссию мою личную жизнь. Это был бизнес?

- Ладно, тогда я увлекся. Я пытался помочь тебе немного смотивироваться.

- Ну, тогда, возможно, мне следует поблагодарить тебя. Сегодня я пиздец как окреп. Если ты заметил, это я стою здесь с томагавком и машиной. Это ты лежишь там, истекая кровью и сломленный.

- Ага, - буркнул Боб. - Ты прав, Рэнди. Ты вовсе не слабак. Ты крутой ублюдок. Я серьезно.

- Я думаю, тебе нужно показать, какой я крутой.

- Нет, я думаю, что верю тебе, Рэнди.

Рэнди молча смотрел на него. Ему нравилось наблюдать, как страдает его босс. Ему просто хотелось добраться до него первым. Но больше всего его злило то, что Боб считал, что может просто приказывать ему, даже в его нынешнем затруднительном положении.

- Ну, Боб, тебе может понадобиться первая помощь. Давай посмотрим на эти ребра, - Рэнди встал и начал тыкать Боба в бок.

Боб громко и пронзительно закричал.

- Черт возьми! Это больно! - завопил Боб.

- Я в этом не сомневаюсь, - сказал Рэнди, взяв томагавк и вонзив острие в ребра Боба.

- Ой! Черт! Черт! Черт!!! Господи Иисусе! Ублюдок! - закричал Боб, чуть не плача.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Миллер Тим - Ночь мести (ЛП) Ночь мести (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело