Выбери любимый жанр

Охота на сокола (СИ) - Снежная Александра - Страница 94


Изменить размер шрифта:

94

— Ты летала когда-нибудь на звездолёте? — поинтересовался дрэйкер.

— Не-а, — мотнула головой девчонка.

— А хочешь, я возьму тебя с собой на другую планету?

Голубые глаза Блу Джейн восторженно округлились, а лицо приобрело такое счастливое выражение, что ответа можно было дальше и не ждать — и так всё было ясно. Но она неожиданно сникла и удручённо выдохнула:

— Бабушка будет без меня скучать.

— А мы возьмём бабушку с собой, — уверенно заявил Хок.

— Правда? — на миг малышка даже дышать перестала. Потом грустно улыбнулась и покачала головой:

— Папа нам не разрешит…

— Уже разрешил и сказал, что ты можешь лететь куда угодно, — соврал Хок, и сестрёнка удивлённо открыла рот.

— И когда мы полетим? — не веря такому счастью, прошептала Блу.

— Да хоть завтра!

— И Марди?

Хок попытался сохранить на лице безмятежность, и, удобно усадив девочку у себя на коленях, ответил:

— Марди, к сожалению, завтра улететь с нами не сможет. Именно об этом я и хотел с тобой поговорить. Дело в том, что у бабушки возникли небольшие неприятности, и пока она с ними не разберётся, ей не разрешают покидать планету.

Блу испуганно сжалась, а Хок поспешил её успокоить:

— Я уже нанял для бабушки хорошего адвоката. Он утверждает, что быстро решит все проблемы, и тогда Марди сможет к нам присоединиться.

— Я хочу к бабушке, — жалобно проблеяла девочка, и Хок крепче её обнял, прекрасно понимая причину детской тревоги.

— Я тебя сейчас к ней отвезу. Только давай с тобой договоримся: ты не станешь её ни о чём расспрашивать, чтобы не расстраивать. Можешь сделать вид, будто не знаешь о том, что я тебе рассказал?

— Это будет наш секрет? — уточнила Блу.

Хок кивнул, и девочка со всей серьёзностью протянула ему ладошку, заключая дружеское соглашение.

— Вот и отлично!

Хок спустил сестрёнку на пол, и когда взял за руку, намереваясь выйти из номера, девочка, как бы между прочим, поинтересовалась:

— А ты много других планет видел?

— Много, — усмехнулся дрэйкер.

— А там животные есть?

— Конечно есть.

— И их можно потрогать? — сверкнула голубыми глазищами малышка.

— Не всех, — пожал плечами Хок. — Но в принципе можно. Например, у дочери моей подруги есть маленький друг — баску с планеты Зондокар. Он безобидный и совершенно ручной.

— Баску… — с придыханием произнесла Блу. — А какой он?

Хок почесал маковку и призадумался, как бы подемократичнее описать мелкое, лопоухое и лохматое чудовище дочки Зарты.

— Он симпатичный.

— А мне можно будет тоже завести себе маленького друга? — подняла свой заинтересованный взгляд девочка.

— А почему нет? — пожал плечами Хок.

— Папа не разрешает держать в доме животных.

— Но я не папа, — Хок крепко сжал ладонь сестрёнки. — И ничего против животных не имею. Приедем на Фаэртон, пойдём и выберем тебе того, кого пожелаешь.

— Фаэртон… — сначала благоговейно протянула девочка, а потом, двинувшись следом за Хоком, начала засыпать его вопросами, на которые мужчина с трудом успевал отвечать.

В пути она тоже болтала без умолку, вызывая у всех друзей Хока тёплые улыбки. А когда аппарат опустился на лужайку у дома Марди, девочка выскочила на улицу и с радостным визгом помчалась к крыльцу.

— Мы тебя здесь подождём, — подмигнула Хоку Агни.

— Если что-то будет нужно — зови!

Запрокинув голову, Хок прогулялся задумчивым взглядом по тёмным крышам старинного особняка, увитого диким виноградом, и, взяв под руку Фло, зашагал вперёд по шуршащей рассыпанным гравием дорожке.

— Я и забыл, как выглядит это место, — проглотил накатившую горечь Хок, и следующий рядом Мёрдок понимающе улыбнулся:

— Не тревожьтесь. Обещаю, что добьюсь переквалификации вашей бабушки в свидетели раньше, чем через две недели. Ей и вам нужно будет только вовремя являться к следователю и на заседания суда. Но учитывая технику, на которой вы летаете, полагаю, особых затруднений у вас с этим не возникнет. Так что через две недели сможете отвезти Марди на Фаэртон.

— Благодарю, — кивнул Хок. — Я ваш должник.

— Пустяки, — отмахнулся Сапе. — Ваша бабушка — замечательная и достойная женщина. Она не заслуживает ареста.

Хок улыбнулся и, открыв парадные двери, вежливо пропустил мужчину вперёд, уже слыша в холле радостное щебетание Блу, воодушевлённо рассказывающей бабушке о своём брате и его обещании взять с собой девочку в космос.

Увидав Флорэнсию, Марди облегчённо выдохнула:

— Я счастлива, что с вами всё хорошо. Мне очень жаль, что так получилось…

— Ба, я не успел тебе сказать… — не дал ей закончить фразу Хок, и женщина вздрогнула от звука его голоса, пронзительным взглядом впиваясь в лицо внука. — Фло и я поженились. Извини, что не представил тебе мою жену как полагается.

Марди опустила дрожащую ладонь на голову обнимающей её Блу Джейн и, ласково погладив волосы девочки, попросила:

— Детка, ты не могла бы показать Флорэнсии дом, пока я поговорю с твоим братом?

Малышка согласно кивнула, а затем, радостно ухватив Фло за руку, потащила девушку вглубь особняка.

Оставшись наедине, Марди жестом пригласила мужчин в гостиную, а когда, подписав все документы, Сапе скрылся, женщина сложила на коленях сухие ладони в замок, и Хок впервые в жизни понял, что за невозмутимой внешностью бабушки скрывается невероятное волнение.

— Блу останется с тобой до утра, а завтра мы с Фло заедем за ней и заберём, — не зная с чего начать, заговорил Хок.

— Спасибо, что привёз её ко мне, — обронила Марди.

— Она скучала. И я подумал, тебе тоже захочется увидеть девочку и убедиться, что с ней всё в порядке. Я завтра собираюсь вывезти её с планеты. Не хочу, чтобы она узнала об убийстве отца и о том, в чём его обвиняют, из новостей или от детей в школе.

— Да, — затрясла головой старуха. — Правильно. Хорошо, что она будет с тобой.

Это звучало невероятно, ведь сколько себя помнил, Хок всегда не дотягивал до высоких требований бабки, и, заметив его ироничную усмешку, она встревоженно спросила:

— Что-то не так?

— Не могу поверить, что теперь я настолько хорош, что мне можно доверить воспитание юной леди!

На губах Марди мелькнула грустная улыбка, и женщина тихо призналась:

— Ты изменился. Вырос, похорошел, возмужал…

— Я всё тот же, ба, — качнул головой Хок. — Сын Элис Макферсон. Дурная кровь…

Марди чуть нахмурилась, внимательно разглядывая сидящего перед ней внука, а потом спокойно произнесла:

— Боюсь, что ты до сих пор заблуждаешься относительно того, кому я приписывала твоё неудачное родство.

— Разве не моей матери?

— Элис была милой и доброй девочкой. И я считала её не парой Хьюзу не по причине её бедности, а потому что она была слишком хороша для моего сына.

Хок откинулся на спинку кресла и недоумённо прищурился, не веря тому, что слышит.

— Дурной кровью я всегда называла твоего прадеда — Бенджамина Хоккинса Первого.

Это был полный аут, потому что Хок считал, будто своей родословной бабка невероятно гордится.

— Тебя история семьи Хоккинс никогда не интересовала, — криво усмехнулась Марди. — Может, и хорошо. Сомневаюсь, что я сподобилась бы рассказать что-то достойное о твоём деде и прадеде.

Поэтому понимаю твое замешательство сейчас.

Старуха умолкла, глядя невидящим взглядом куда-то перед собой, а потом выпрямилась, словно приняла для себя очень важное решение, и шумно выдохнула.

— Хоккинсы были уважаемым и старинным родом, а мой отец — всего лишь богатым промышленником, выбившимся из низов благодаря своему уму и упорству. Откуда у папы появилась эта навязчивая идея породниться с кем-то из элиты, чтобы дать мне статус и положение в обществе, я не знаю, но когда дед твоего отца за игрой в карты предложил ему женить на мне своего сына, он ухватился за эту идею словно одержимый.

Надо отдать должное, Бенджамин Хоккинс Второй произвёл на меня приятное впечатление. Безупречные манеры, обходительность, умение поддержать любой разговор… Он мне понравился, и я решила, что брак с ним — это действительно хорошая идея.

94
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело