Выбери любимый жанр

Два лика Ирэн (СИ) - Ром Полина - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Часть замка тоже лежала в руинах – две разрушенные башни. У одной ремонт подходит к концу. Видна свежая кладка и новые стёкла в окнах. Состояние второй – значительно хуже. У неё нет даже крыши, и похоже, что в ней был пожар. Что именно могло гореть в этом царстве камня, Ирэн даже не представляла. Понятно, что сперва хозяева начали восстанавливать ограду, а потом уже… А потом, судя по всему, у них кончились деньги. И теперь Ирэн будет жить здесь, чтобы лорд мог восстановить свой дом.

С широкого крыльца центральной части строения сбегали несколько мужчин. Лошадей лорда и капитана подхватили под уздцы, солдаты спешивались и гомонили. Из конюшни выскочило с пяток молодых мальчишек под предводительством трёх взрослых мужчин и одного крепкого ещё старика. Коней принимали, а солдат, судя по всему, ждала тёплая казарма – внутри крепостной стены длинный низкий дом, вросший в неё, дымил аж тремя печными трубами. Истошно лаяли несколько цепных псов. Кроме того, лай раздавался ещё и от крытого загона. Псарня? Возможно…

Тем временем, на крыльце выстраивались люди. Мужчины и женщины разных возрастов. Солидный крупногабаритный мужчина с седыми усами и бритой головой занимал центральную часть крыльца. Ирэн присмотрелась, пытаясь понять, кто это такой.

Дверцу кареты резко распахнули. Лорд Ричард стоял и ожидал её, первый раз протянув руку. Из старых фильмов Ирэн знала, что сейчас её должны представить слугам, как хозяйку дома. И всё равно, всё это зрелище ей казалось несколько нелепым и излишне пафосным. Зачем людям мёрзнуть полуодетыми на крыльце, если можно подождать в доме?! Положив озябшую руку на подставленный локоть, она покорно шла рядом с лордом Ричардом, а мужчина с седыми усами спустился с крыльца и шагал им навстречу.

В пяти метрах от крыльца он низко поклонился лорду и сказал:

— Лорд Ричард, без вас всё сошло благополучно. Но я счастлив, что ты вернулся, племянник.

Лорд отпустил Ирэн, сгрёб мужчину в объятия и, похлопывая по спине, спросил:

— Как разродилась Стельга, дядя?

Мужчина засмеялся и ответил:

— Ты получил прекрасное потомство, мой мальчик!

Шок, который испытала леди Ирэн, так отчётливо проступил у неё на лице, что дядя лорда рассмеялся ещё веселее.

22

— Представь меня своей жене, Ричард, и я покажу ей потомство Стельги. — Дядя продолжал весело улыбаться.

Лорд оглянулся на побледневшую Ирэн, очевидно понимая, что ей дурно. Он чуть сморщился, но замечание делать не стал. Кто знает, жалость к жене или какое-либо другое чувство заставило его сказать:

— Стельга – лучшая сука на моей псарне, дядя. И, разумеется, я волновался за приплод. Но сперва я представлю мою жену тебе и слугам.

Говорил он это не жене, а дяде. Ирэн вновь почувствовала себя неодушевлённым предметом.

Само представление запомнилось Ирэн смутно. Дядю лорда Ричарда звали сквайр Гай. Он был дядей лорда со стороны отца, но война разорила его полностью. В замке у племянника он выполнял функцию кастеляна. Всё это Ирэн узнала через некоторое время.

А пока – просто смотрела, пытаясь оценить людей, с которыми бок о бок ей предстоит жить. Первым ей представили капитана охраны замка, господина Оллина Норриса. Высокий блондин с поредевшими надо лбом волосами, лет тридцати, ровесник лорда. Даже к концу зимы загар не смылся полностью – похоже, что основное время он проводит на улице. Одет удобно и практично, никаких шаровидных штанов, подбитая мехом туника до середины бедра, обычные суконные штаны заправлены в сапоги. Лицо совершенно непроницаемое. Не поймёшь, как он относится к новой хозяйке, рад ли её присутствию. Хотя лорда Ричарда поприветствовал очень тепло.

Из общей толпы выделялись: главный повар – Брюн, исключительно своими габаритами, мисса Альта – молодая пышногрудая вдова в зелёном суконном платье и с густой каштановой косой, обёрнутой короной вокруг головы — заведующая горничными замка. О её трауре говорила чёрная элегантная атласная наколка. О такой Ирэн ещё дома рассказывала Анги – головы в обязательном порядке покрывают невестам и вдовам. Невестам – белый цвет, вдовам – чёрный. Ну и прислуга должна волосы прятать. Хотя эта наколка ничего не покрывала и не прятала, смотрелась, скорее, как маленькая чёрная корона. К её ногам жались двое детей – рыжеватый мальчик лет семи-восьми и девочка лет трёх. Их Ричард ласково потрепал по головам – мальчик радостно улыбнулся ему, а девочка попыталась спрятаться за маму. Ирэн порадовалась, что хоть к детям он относится хорошо. Может быть, из него выйдет совсем неплохой отец?

А ещё Ирэн отметила про себя новое обращение – мисса. Стоит спросить у Анги, когда одни останутся, что это значит. В замке отца она такого не встречала.

Кроме миссы Альты присутствовали ещё две женщины постарше. Одна из них – худощавая, с пегими от седины волосами, в сером шерстяном платье – хозяйка ткацкого цеха, госпожа Вонда. Вторая – с тяжёлым лошадиным лицом, заведовала швеями. Имени её Ирэн пока не запомнила. Лакеи и горничные носили одежду практичного коричневого цвета. На горничных были ещё довольно смешные маленькие шапочки из белого полотна и фартуки, закрывающие фигуру до колена. Не слишком чистые фартуки, надо сказать.

После представления слуг Ричард отправился смотреть своих щенков вместе с дядей, мисса Альта поклонилась и сказала:

— Комнаты для вас готовы, леди Ирэн. Сейчас греют воду, вы сможете помыться с дороги. Труди отведёт вас, а я пока распоряжусь доставить к вам в покои багаж и присмотрю за слугами. — она ласково улыбнулась Ирэн, очевидно понимая, как неловко себя чувствует леди и как сильно устала в дороге.

Труди, тридцатилетняя женщина с простоватым крестьянским лицом и коренастой фигурой, поклонилась ещё ниже и повела Ирэн и несколько растерявшуюся молчаливую Анги за собой. Покои находились в основном здании на третьем этаже. По пути Труди показала туалетную комнату. Впрочем, Ирэн и сама догадывалась, что эта вонь появилась у дверей комнатки не сама собой. Благо, что от покоев леди туалет находился довольно далеко – метров тридцать по широкому коридору, а потом повернуть налево.

Четыре комнаты, две из них – большие, метров по тридцать квадратных. Одна – спальня. Огромная кровать под балдахином. Точнее, с резной конструкцией, на которую накидывают ткань. Самой ткани не было. Как и подушек, одеял, белья – только пышно взбитый тюфяк. Как и не было и шторы на окне. Большой камин. Стол – традиционно у окна, два стула. Здесь можно будет иногда поужинать, когда захочется уединения. Чисто. Видно, что в комнате к её приезду убрали, вытерли пыль и вымыли полы, даже окна, кажется, протёрли. Хотя, застеклённые в один слой, они почти всегда были затянуты плёнкой влаги. В углу – отгороженный деревянной ширмой столик с кувшином воды и тазиком.

Вторая комната была чем-то типа зала, она даже больше спальни. Большой стол, за который можно посадить одновременно человек восемь-десять. На нём – начищенный до блеска медный подсвечник на три рожка и рядом – ещё один, маленький, с вытянутой ручкой, удобный для переноски. За этим же столом можно шить – есть, где раскинуть ткань. Несколько широких скамеек. Два небольших камина на разных стенах и два высоких окна. Между окнами – широченный низкий сундук без замка. Ирэн не поленилась – заглянула. Почти пустой, только на дне старый, набитый соломой грязноватый тюфяк. Может быть, это спальное место для служанки? Ещё – большие напольные пяльцы с квадратной рамой. Похоже, что вышивание здесь – единственное занятие для благородных дам.

При таких крупных размерах помещения и малом количестве мебели в комнатах гуляло небольшое эхо. Третья комнтатка – скорее всего предназначена для хранения вещей. Сама она очень узкая и длинная, с крепкой дверью и петлями для навесного замка. В неё уже лакеи стаскивали сундуки. Крошечное окно меньше альбомного листа, составное, из четырёх стёкол, расположено довольно высоко.

Комнаты располагались в торце здания, поэтому все три двери выходили в одну небольшую комнатёнку без окна, в которую и вела дверь из коридора. Получилось что-то вроде отдельной квартиры с общей для всех комнат прихожей. Больше всего Ирэн порадовало то, что на вопрос, — А где находятся покои лорда Ричарда? — Труди махнула рукой в сторону, противоположную от её жилья.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ром Полина - Два лика Ирэн (СИ) Два лика Ирэн (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело