Выбери любимый жанр

Четвертинка (СИ) - "Pak Yeon Hee" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Надеюсь на это, — кивнул Баки и погладил её запястье. — Не переживай так, Мышка, всё будет хорошо, я же такой очаровательный обаяшка.

— Ты болтун, Джеймс Барнс, — фыркнула Марта и отвернулась к иллюминатору, за которым проплывали пушистые белоснежные облака и сияло солнце.

— Тебе же нравится, когда я трещу и становлюсь похожим на обычного человека, — кривовато усмехнулся тот.

— Я тебе уже говорила, но повторю: тебе не обязательно выдавливать из себя «нормальность», — нахмурилась Марта, строго глядя на него. — Ты нравишься мне именно таким: серьёзным и иногда хмурым — тем приятнее твоя искренняя улыбка. И вообще, с чего ты решил, что надо постоянно выражать какие-то чувства? Я, например, тоже редко показываю эмоции на людях. Мне неудобно и очень тяжело быть в центре внимания.

— Чего не скажешь о вашей новой начальнице, — ухмыльнулся Баки. — Настоящий демон в юбке!

— И не говори, она немного пугающая, — поёжилась Марта. — И она никого не боится. Говорят, что она устроила Броку настоящий скандал из-за зарплатных ведомостей, которые он задерживал у себя почти три дня.

— Ага, командир дома плевался, как огнедышащий дракон.

— А мисс Оливер бушевала в офисе, пока мы её успокаивали. Но она настоящий профессионал, не зря же её лично рекомендовал на своё место бывший начальник.

— Они родственники? — заинтересовался Баки. Не то чтобы его очень волновала личность нового главбуха, но информация редко бывает лишней — в этом он убеждался постоянно.

— Нет, мисс Оливер приютская, — покачала головой Марта, делая глоток чуть остывшего довольно неплохого кофе. — Вернее, она сменила несколько патронажных семей, пока не поступила в колледж по стипендии.

— Спортсменка?

— Нет, она выиграла несколько математических олимпиад на уровне штата, а потом даже заняла призовое место на каком-то международном соревновании.

— А чего она в науку не подалась? — удивился Баки.

— Сказала, что ей нужна была стабильная зарплата и работа, где есть определённость. — Марта вздохнула, искоса взглянув на него. — Она очень красивая.

— Ну да, настоящая валькирия. Прям, как их представляют кинопродюсеры.

— Она выше Брока на полголовы, — хихикнула Марта.

— Мне кажется, что она и меня выше, — согласился Баки. — Да ещё и каблучища носит… Как она вообще на них передвигается? Хотя с её длиной ног и мускулатурой это, наверное, не сложно.

— Мисс Оливер каждый день до начала работы занимается в тренажёрном зале, а потом плавает в бассейне.

— Ну, тогда неудивительно, что у неё такая классная фигура. Если честно, глядя на неё, я бы никогда не подумал, что ей под сороковник. Выглядит максимум на тридцать, а уж фигура — просто отпад. — Баки на минуту отвлёкся от разговора, принимая от стюардессы подушки и пледы. Он укрыл колени Марты и заметил, что она побледнела, напряжённо глядя в иллюминатор. — Замёрзла, Мышка? Или голова болит? — забеспокоился он, трогая её прохладный лоб.

— На твой взгляд, мисс Оливер очень красива?

— Ну да, это же и слепой заметит, — пожал плечами Баки и подсунул ей подушку под плечи. — Так удобно?

— Угу.

— Попросить таблетки от укачивания?

— Нет, я лучше отдохну.

— Мышка. — Баки осторожно сжал её ладошку и потянул, заставляя повернуться к себе. — В мире есть множество красивых и выдающихся людей, но это не значит, что они нравятся абсолютно всем, понимаешь? С таким же успехом я должен с ума сходить из-за того, что Стив твой кумир. Он и красавчик, и герой, и просто отличный мужик, понимаешь? Любовь — это не про внешность или славу.

— Хочешь сказать, что между роковой красоткой и мной ты сделаешь выбор в мою пользу? — облегчённо улыбнулась Марта.

— Я уже его сделал. — Баки уткнулся лицом в её плечо и негромко произнёс: — Прости, что я такой сухарь и не могу убедить тебя в своих чувствах. Я лучше делом докажу. Если хочешь, три раза подряд.

— Ну ты и пошляк, Джейми.

— Угу, я такой. Надеюсь, твои родители не грохнут меня за это.

Время полёта закончилось очень быстро, как показалось им обоим. В аэропорту они взяли в прокат почти новую машину, чтобы иметь под рукой свой транспорт для поездок в город. Марта сообщила, что у отца есть грузовой пикап и легковой автомобиль, но Баки решил не использовать их, пока в этом нет особой необходимости.

Автоматические ворота, рядом с которыми стоял указатель «Пристанище Гринов», открылись перед ними, пропуская на территорию фермы. Двухэтажный каменный дом, выкрашенный в белый цвет, стоял в конце подъездной дорожки, усыпанной мелким щебнем. Большой фруктовый сад окружал и его, и хозяйственные постройки. Вдалеке блестела гладь неширокой реки, и повсюду расстилались зелёные луга.

— Тут очень красиво и мирно, — тихо произнёс Баки, выбравшись из машины. — Отличное место для спокойной жизни.

— Да, родители просто влюбились в него сразу же, как увидели вживую. — Марта с наслаждением потянулась и громко крикнула: — Мам, пап, мы приехали! Выходите встречать нас!

— И чего ты так шумишь? — раздался бодрый мужской голос. Высокий совершенно седой мужчина с аккуратной бородкой и пышными усами быстро шёл к ним, держа в руках ведёрко со срезанными цветами. — Привет, дочь.

— И тебе привет! — Марта чмокнула его в щёку. — Это мой парень, Джеймс Барнс. Джейми, это мой папа, Джон Грин. Надеюсь, вы поладите.

— Здравствуйте, сэр. — Баки пожал крепкую руку и удостоился пристального взгляда отца семейства. — Спасибо, что пригласили меня в гости. У вас тут просто чудесно.

— Рад, что тебе нравится, сынок. — Джон удовлетворённо кивнул и поудобнее перехватил свой букет. — Идёмте в дом, мама там с утра суетится, что-то готовит. Так закрутилась, что даже не вышла вас встречать.

Миссис Грин нашлась на просторной кухне, оформленной в стиле «Прованс». Деревянная мебель, украшенная мелкими цветочными узорами, очень мило смотрелась на фоне французского окна во всю стену. По всему коттеджу плыли аппетитные запахи, которые смешивались с ароматами цветов и трав, доносящимися с улицы.

Невысокая худенькая женщина с густой косой, собранной короной вокруг головы, всплеснула руками, увидев гостей. Она порывисто обняла дочь и поцеловала её в щёку, а потом так же тепло обняла смутившегося Баки.

— Я и не услышала, как вы приехали! Джон, ты же их встретил? — спросила она у мужа.

— Они что, малыши из младшей школы? — проворчал тот, усмехаясь в усы. — Сами доехали на машине. Не паникуй.

— Мам, это мой парень, Джеймс Барнс. Джейми, это моя мама, Элен, — представила их Марта.

— Спасибо за приглашение, мэм. — Баки протянул ей букет, купленный в ближайшем городе. — Я не знал, какие цветы вы любите, и выбрал на свой страх и риск пионы.

— А наша дочь не рассказала? — с улыбкой произнесла та, с удовольствием нюхая полураспустившиеся багровые бутоны.

— Она отказалась помогать мне произвести на вас хорошее первое впечатление, — рассмеялся Баки. — Сказала, что это читерство чистой воды.

— Она такая, — поддакнул Джон, ставя ведёрко со своими цветами на кухонную стойку. — Дорогая, у тебя всё готово?

— Да, Марта, вы будете жить в разных комнатах или в одной? — Элен с улыбкой посмотрела на покрасневшую дочь. — Значит, в одной. Идите, приведите себя в порядок, и сядем за стол.

Марта схватила Баки за руку и потащила по лестнице на второй этаж. За дверью, на которой висела табличка с нарисованным котёнком, она отпустила его и закрыла ладонями лицо, прислонившись к стене.

— Как неудобно, как будто я делаю что-то странное.

— Всё хорошо, Мышка, не переживай, я и сам в ахуе, — нервно хохотнул Баки и погладил её по голове. — Твои родители очень хорошие.

— Угу. А теперь они знают, что их дочь спит с мужчинами.

— С какими ещё мужчинами? — нарочито грозно нахмурился Баки. — Насколько я помню, я у тебя единственный и неповторимый.

— Так точно, сэр! — Марта рассмеялась, а потом с размаху плюхнулась на широкую кровать. — Иди в душ первый, я пока разберу наши вещи.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Четвертинка (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело