Выбери любимый жанр

Мой волк, или Отбор для альфы (СИ) - Май Татьяна - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

«Я должна быть здесь».

Я подошла ближе. Черный зверь изучающе смотрел на меня янтарными глазами.

«Зачем?»

«Предчувствие».

«Какое?»

«Опасности».

Черный волк лишь фыркнул.

«Или ты все-таки хочешь принять участие в отборе?»

«Нет».

«А я так не думаю».

Теперь уже фыркнула я, выше вскинув голову и показывая, что предположение Рэйнара абсурдно. Несколько долгих минут ушло на поединок взглядов, а потом Рэйнар подошел ближе и легко ткнулся носом в мой лоб, втягивая носом воздух.

«Воздух и камень. Твой запах».

Я хотела было сказать, что камни не имеют запаха, но не успела, потому что в следующее мгновение около моего уха что-то просвистело, срезав клочок шерсти, и огромный черный зверь, захрипев, опустился около моих ног. Из его горла торчали острые грани похожего на метательную звезду оружия.

Как в замедленной съемке, я обернулась и увидела худого мужчину в одежде охотника. Его плечи укутывал поношенный плащ с капюшоном. Довольно улыбаясь, он уже замахивался, чтобы метнуть очередную смертоносную звезду. Для меня. Лунный свет, будто подмигнув, блеснул на концах оружия. Решение пришло моментально. Я просто выключила человеческое сознание, полностью доверившись своей волчьей натуре. Рванув к незнакомцу, я прыгнула так высоко, что это противоречило всем законам физики. Мои лапы тяжело ударили по груди мужчины, отчего он завалился на спину, оружие вылетело из его рук, а мои зубы сомкнулись на горле незнакомца. Он не успел перевоплотиться. Когда горячая кровь хлынула на мой язык, отрезвление пришло моментально. Словно кто-то приложил к носу ватку, смоченную нашатырем.

Я поспешно отошла и вытерла язык лапой, чтобы согнать с него гадкий вкус чужой крови. Мерзавец все еще был жив. Он был без сознания, а вытекающая из раны кровь заливала его плащ. Секунду я боролась с собой, но так и не смогла уговорить себя лишить его жизни. Даже из-за Рэйнара.

Рэйнар!

Я рванула обратно, издав душераздирающий вой, который, как мне показалось, было слышно даже в моем мире. И хотя все произошедшее заняло какие-то секунды, Рэйнару было плохо. Он лежал без сознания, дыхание хриплыми толчками вырывалось из его открытой пасти. Я сбросила с себя личину волчицы, понимая, что лапами вряд ли смогу ему помочь.

Усевшись на голый камень и даже не замечая леденящего холода, я взялась за лучик звезды и зашипела от жгучей боли. Серебро! Звезда полностью из серебра! Насколько же больно Рэйнару, ведь оружие до середины вошло в волчью плоть.

— Рэй, потерпи. Пожалуйста, потерпи. Ты не уйдешь, ты не можешь уйти, ведь… ведь я люблю тебя, — пробормотала я, только сейчас осознав, что действительно полюбила гордого, надменного альфу. Полюбила настолько, что сама мысль о том, что его не будет ни в одном из миров, причиняла мне дикую боль. И пусть я уйду из этого мира и никогда его больше не увижу, он должен жить. Я быстро поцеловала покрытый шерстью лоб и, попросив Богиню помочь мне, прихватила острые края звезды. До крови закусив губу, я резким движением выдернула ее из шеи волка и отшвырнула в сторону.

Альфа, очнувшись от боли, не то захрипел, не то зарычал. Личина волка сползла с Рэйнара. Кровь густыми толчками полилась из глубокой рваной раны на горле. Я зажала ее руками, но кровь лилась, не переставая. Мелькнула мысль, что мои руки будто одеты в красные глянцевые перчатки.

— Пожалуйста, Богиня, молю тебя, не забирай его, — шептала я, вскинув лицо вверх и глядя на равнодушный желтый диск. Мои щеки стали мокрыми от слез. — Только не его! Он должен жить, должен. Молю тебя! Пусть он никогда не будет моим, пусть я уйду и никогда его не увижу, но он должен жить. Должен!

Я, будто одержимая, посылала мольбы в ночное небо, потеряв счет времени. Лишь глухой стук сердца Рэйнара отсчитывал секунды. Задыхаясь от рыданий, я опустила взгляд на Рэйнара и увидела, что кровь наконец прекратила вытекать из его раны, а мои руки до самых локтей покрылись извилистыми узорами серебряных знаков. Под разводами крови они сверкали рубиновым цветом.

Когда на каменное плато скалы, привлеченные моим призывом, выскочили волки-охотники во главе с Хольдом, я снова была волчицей.

Глава 36

— Лита, с ним все будет в порядке, — в который раз заверила меня Фира, укоризненно покачивая головой. — Дай себе отдых. Выспись, погуляй, работу в замке, опять же, никто не отменял.

«Будто пристыдить меня пытается!» — подумала я гневно, вслух же сказала:

— Как любовница Рэйнара, я имею право быть здесь. И буду.

Мой голос прозвучал резко, да и сказать я намеревалась вовсе не это, но напряжение последних дней дало о себе знать. Фира недовольно поджала губы.

— Ты можешь сидеть здесь, сколько твоей волчьей душе угодно. Но поешь хотя бы. За несколько лун ты толком ни разу не поела. Ингрид думает, что я здесь тебя голодом пытаюсь заморить! Посмотри на себя — от тебя скоро тень останется!

В словах смотрительницы был резон. Я и правда вела себя, как безумная. Когда раненого Рэйнара охотники унесли в замок, мне пришлось возвращаться тоннелем. Я возблагодарила Богиню за то, что догадалась снять платье перед перевоплощением. Повторно с моих губ сорвалась благодарность, когда я поняла, что длинные рукава надежно скрывают огнем горевшие узоры на руках. Почему они появились и как мне с этим быть, я решила подумать потом. Быстро накинув платье, я припустила в замок, где взлетела по ступеням и ворвалась в комнату Рэйнара. Его уже уложили на кровать, а Фира хлопотала над раной. Чуть поодаль стояли Далла, Хольд и Сирил.

— Что произошло в лесу? — спросил наблюдатель. Он выглядел растерянным.

Я, не ответив ему, метнулась к Фире. Запах крови сталью резанул по обонянию. Только сейчас я вспомнила, что мои руки все еще покрывает корка засохшей крови.

— Он жив? — слетел с моих губ вопрос. Я посмотрела на лежавшего без сознания Рэйнара — темные волосы спутаны и испачканы кровью, широкая грудь тяжело вздымается. — Пожалуйста, скажите, что он будет жить! — Чуткий слух уловил презрительное фырканье Даллы. — Фира!

— Лита, девочка, успокойся, — мягко ответила смотрительница, промывая глубокую рану. Она даже не обиделась, что я, обратившись к ней при посторонних, забыла про «госпожу». — Рана чистая, заражения нет, сейчас я наложу целебную мазь, а хороший сон и отдых сделают остальное.

Я не могла отвести глаз от широкой раны на шее Рэйнара. Фира смыла кровь, да и сама рана уже чуть затянулась, но опухшая шея выглядела все равно жутко.

— А яд? Я вытащила метательную звезду. Вдруг она была смазана ядом?

Фира, аккуратно накладывавшая на рану мазь, на секунду прервала свое занятие, послав мне строгий взгляд.

— Лита, не переживай. Все в порядке. Я на всякий случай залила рану противоядием — есть у меня запасы одной редкой травы — и заставила альфу проглотить укрепляюще. Все, что ему сейчас нужно — это отдых.

— Так что все-таки произошло в лесу? — услышала я голос Хольда. — Как ты оказалась рядом с альфой?

Я резко обернулась, встретившись взглядом с его золотыми глазами.

— Пошла, чтобы посмотреть на испытание.

— Зачем? — нахмурился Сирил.

— Стало любопытно. Или это запрещено правилами?

— Нет, но…

— Вы должны были быть с ним! — выпалила я, перебив Сирила, и гневно переводя взгляд с Даллы на Хольда. — Вы его бета и гамма!

— Закрой свой рот, волчица! Или ты забыла, с кем разговариваешь? — прищурилась Далла.

Но меня уже было не остановить. Напряжение и страх, испытанные на скале, требовали выхода.

— Это вы двое постоянно забываете про свои обязанности! И это касается не только Рэйнара! Присматривай вы за своим волчонком лучше, он бы не оказался в чужом мире! — выпалила я, подсознательно с ужасом отметив, что называла мир, из которого прибыла сюда, «чужим».

— Да я тебя… — Далла рванулась ко мне, сверкая золотыми глазами, но ее удержала крепкая рука Хольда.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело