Выбери любимый жанр

Право истинной невесты (СИ) - Силаева Ольга - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

У меня вырвался нервный смешок.

- Защитник? И кто же это? Ты?

Нарисс шагнул вперёд.

- Я. И я знаю о тебе очень многое. Твоя сестра и твоя прислуга были весьма разговорчивы, а я бываю очень обаятелен. Я знаю о твоём неудачном романе. О Фрэнсисе. И я готов стать мужчиной, который поможет тебе его забыть.

Моё лицо вспыхнуло. Говорить о моём прошлом вот так нагло и открыто! Забыть Фрэнсиса он мне поможет, видите ли!

- Что тебе рассказали о Фрэнсисе? - резко спросила я.

- Давай обсудим всё у меня. Потом, если ты захочешь, я привезу тебя обратно. Поверь мне. Пожалуйста.

Его голос звучал очень убедительно. Очень. И он всего лишь просил меня о доверии. Сделать всего лишь шаг ему навстречу и поговорить. Такая малость, правда?

Вот только разговаривать Нарисс собирался за закрытыми дверями, где я буду в его полной власти.

Голос бабушки зазвучал у меня в голове: «Ты всегда должна быть в выигрышной позиции. Если кто-то требует от тебя уступок и упирает на доверие, не поддавайся. Хочет доверия? Пусть демонстрирует это доверие первым».

- Если ты хочешь, чтобы я тебе поверила, не пытайся меня принудить, - спокойно сказала я. - Давай поговорим, но позже и на нейтральной территории. Я так хочу.

Во взгляде Альто, искоса брошенном на меня, я уловила уважение.

Нарисс выглядел так, что вот-вот рванётся ко мне и встряхнёт за плечи, но, к его чести, сдержался, хотя и вновь с явным усилием. Кажется, я только что чуть не совершила огромную ошибку, почти отправившись с ним.

- Я надеюсь, что мы поговорим очень скоро, - ровным голосом произнёс он.

- Да, и кстати. - Энцио кивнул Альто. - Формально твоя гостья под арестом, Альто. И то, что она под твоей опекой, не избавляет её от стандартных процедур. Сегодня вечером она должна быть в допросной для полного медицинского освидетельствования и регистрации, и я на этом настаиваю.

Я невольно придвинулась к Альто, чувствуя, что бледнею. Ничего хорошего это не предвещало. А если меня ещё и заставят раздвинуть перед врачом ноги на кресле...

Но Альто лишь наклонил голову:

- Так и поступим.

- Вот и хорошо, - мягко произнёс Энцио, делая шаг и оказываясь между Нариссом и мной.

- Мы будем долго и аккуратно договариваться, и мы обязательно найдём общий язык. Не так ли? Альто, проследи, чтобы твоя гостья осталась всем довольна. Дипломатические методы куда надёжнее. других вариантов.

На мгновение в его голосе скользнула сталь, словно острый коготь проглянул под бархатной перчаткой. И исчез.

Фрей заскулил. Альто потрепал его по голове свободной рукой и поднял голову.

- Вам пора ехать, - бесстрастно сказал он. - Всего доброго, господа.

Он прижал мою руку к себе, и на миг я испытала к нему благодарность.

Но лишь на миг.

Глава 6

- Проголодалась? - нарушил молчание Альто.

Мы всё ещё стояли на крыльце. Я прислушалась к себе и неожиданно поняла, что проголодалась, и очень даже. С завтрака прошло всего несколько часов, а казалось, что как минимум два дня.

- Да. - Я помедлила. - И. спасибо, что предложил мне приют.

- Ну, должен же кто-то стирать занавески и мыть посуду, - пожал плечами Альто. - К тому же у нас один блестящий план на двоих, помнишь? Соблазнить твоего жениха и отобрать у него власть над умами. Соблазняешь ты, отбираю я. Тут главное - не перепутать.

В другое время я бы не сдержала улыбки, но не сейчас.

- Фрэнсис, значит, - нейтральным тоном произнёс Альто. - Не слышал этой истории раньше. Похоже, Нарисс покопался в твоём прошлом как следует.

- Мы с Фрэнсисом встретились у моря десять лет назад, - произнесла я. - Очень давно и очень ненадолго, но я помню нашу дружбу до сих пор. Он был... особенным.

- Что с ним сталось?

Вопрос Альто прозвучал излишне резко. Я посмотрела на него с удивлением:

- Не знаю. Мы больше не виделись. Почему тебя это задело?

- Просто заинтересовало, - после паузы произнёс Альто. - Я вижу, что он был тебе дорог. Признаться, я хотел бы услышать историю Фрэнсиса из твоих уст, кем бы он ни был.

Я покачала головой:

- Это. давняя история, и я не хотела бы делиться её деталями. Ты ведь тоже не очень-то стремишься делиться со мной подробностями своих отношений с Лореной, верно?

По губам Альто скользнула странная улыбка:

- Интересное сравнение.

Он резко тряхнул головой:

- Что ж, оставим эту тему. Часы часами, а обед по расписанию. Лишь бы наша сделка была в силе. Она ведь в силе?

Соблазнить моего жениха и украсть его амулет, чтобы он не мешал Альто. А взамен Альто поможет мне уничтожить списки будущих риний и спасти несколько сотен беззащитных девочек.

Вот только была одна загвоздка.

- Альто, - произнесла я негромко. - Думаю, тебе стоит знать сейчас. У нас одна проблема. Я не инициирована.

Наступило молчание. Фрей, прилегший было на крыльце у ног хозяина, поднял морду и посмотрел на меня с недоверчивым выражением.

- Что? - ровным голосом спросил Альто.

- Я риния клана Равьер, сестра главы клана, но. - Я вздохнула. Надо было это как-то сказать. - Я никогда не была с мужчиной. В постели. Мне продолжать?

Несколько секунд Альто смотрел на меня, словно совершенно не знал, что сказать. А потом вздохнул:

- Пойдём на кухню.

Когда Альто бросил мне фартук, я даже не сразу поняла, что это такое.

- Это мне зачем? - поинтересовалась я, расправляя фартук в руках.

- Резать овощи, - преспокойно пояснил Альто, ставя передо мной миску с помидорами. -Чтобы не запачкать твою единственную одежду. В вещи Лорены, я смотрю, ты переодеваться не стала.

Я поморщилась. Я нашла нераспечатанную упаковку белья, но надевать платья женщины, которая, возможно, убивала своих мужей...

- Нет, спасибо, - произнесла я вслух.

- Зря. Потому что по магазинам я тебя не потащу. - Альто вручил мне нож и разделочную доску, явно видавшую лучшие времена. - В ближайшие дни у меня будет полно других дел.

Я молча смотрела, как рядом со мной вырастает баночка с тёртым сыром, полоски копчёной курицы и сухарики. Венцом был острый кремовый соус, в котором я узнала заправку для королевского салата.

- Это каких дел? - уточнила я, следя за этими приготовлениями. - Сидеть сычом в кресле и наблюдать за мной, чтобы я не сбежала?

- Встречи с разными интересными людьми, - рассеянно отозвался Альто, доставая молоток со странными круглыми шипами. - Моими агентами, если тебе так понятнее. Ты как насчёт отбивных с королевским салатом?

- Я люблю отбивные, - машинально отозвалась я, глядя на помидоры. - Слушай, а мне обязательно вот это. резать?

- Кто не готовит, тот не ест, - невозмутимо отозвался Альто. - Между прочим, предсказываю, что теперь, когда власть захватили мы, роли в семье поменяются. Готовить и убирать будут женщины.

Он покосился на меня через светлую и просторную кухню:

- Впрочем, обычные женщины, в отличие от риний, помидоры режут весьма неплохо, так что вряд ли им это будет в новинку. А вот тебя ждёт много нового.

- Ещё предложи мне мыть полы, - пробормотала я.

- Предложил бы, но приходящая прислуга справляется куда лучше. А вот поваров я держать не люблю. - Альто принялся резать мясо чрезвычайно острым ножом. - Приступай.

Придерживая помидор рукой, я начала быстро его резать, мысленно прикидывая, как здорово было бы запихнуть его Альто за шиворот.

- В четыре раза мельче, - бросил Альто, не оборачиваясь. - И побыстрее, потому что я хочу есть не меньше тебя.

Я стиснула зубы, но последовала его приказу. Когда мы снова захватим власть, нужно будет обеспечить всем женщинам бесплатную доставку еды. А заодно и сажать мужчин на десять суток за принуждение женщин к домашнему труду. А ещё...

Я задумалась под стук молотка, пока Альто отбивал мясо, и сама не заметила, как закончила с помидорами. Движения Альто были неожиданно успокаивающими, словно, пока он был здесь, на кухне, со мной ничего не могло случиться. Я вдруг представила на кухне бабушку, Тейю, всех нас вместе, лепящими печенье или поджаривающими с луком собранные в лесу грибы, и вздохнула. Может быть, это было бы не так уж и плохо?

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело