Выбери любимый жанр

Приключения архивариуса (СИ) - Дашевская Анна Викторовна "Martann" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

– Хорошо, Пьер, продолжайте. Значит, прореха…

– Ну да… Где-то после праздника Перелома года господин граф и слёг. На праздник, как положено, из деревень пришли с подарками, он всех принял и ответно отдарился, а потом уже и не вставал. Ну, только по спальне ходил. Правда, работать не переставал – ну, да вы видели сами, в спальне у него и книги все, и стол рабочий. Лаборатории только нет, да опыты-то ставить господин граф давно перестал, только считал да чертил.

– Считал и чертил… Беда в том, Пьер, что тетрадь эту я не нашла. Не было её в спальне.

– Конечно, не было, госпожа коммандер. Её ж сразу после смерти господина графа и забрали. Я же говорил – приезжали из Анже, из Службы магической безопасности, они и увезли.

– Ага, вот, значит, как… – Лавиния в очередной раз задавила поднимающееся раздражение совершенно обленившимися коллегами и решила перейти к следующему вопросу. – Ладно, теперь расскажите, о его самых последних днях и о том, как вы обнаружили тело.

Старик помолчал, глядя вниз, а когда поднял голову, госпожа Редфилд увидела в его глазах слёзы. «Вот Тьма, – подумала она, – надо было помягче…».

– На Бельтайн8 господин граф деревенских не принял, – заговорил Пьер. – Он и не вставал уже несколько дней, но мне приказал подарки вынести и раздать – как положено, сладости, хлеб и огонь для костра. Когда они ушли, господин граф сказал мне, что Литу9 уже не увидит. Мол, нужно вызвать нотариуса, чтобы исправить завещание. Я и вызвал.

– Как?

– Известно, как, – усмехнулся старик. – Через день после Бельтайна…

– То есть, третьего мая? – уточнил Дюпон.

– Третьего, получается, да… Так вот, я пошёл к сестре, зять запряг лошадку и отвёз меня в Анже. Мэтр Калиссак свой календарь посмотрел и обещал приехать не позднее пятого мая.

– И приехал?

– Приехал, конечно, только уже… – тут Пьер развёл руками. – Как бабка моя говорила, к холодным ногам.

– Понятно…

– Вернулся я в замок под утро уже. Сестра предлагала у неё переночевать и назавтра отправляться домой, да у меня сердце не на месте было. Часа в четыре я пришёл, уже по свету. Господин граф спал, я, понятное дело, будить его не стал, унёс только остатки еды, посуду, бутылки от вина… – тут он замолчал, хлопнул глазами и проговорил медленно: – А ведь у господина графа, и точно, гость был!

– Поясните, – подалась вперёд Лавиния.

– Два кубка было от вина, ветчину и сыр весь съели, господин граф давно столько не ел. Да и вина почти три бутылки опустошили, ему это точно не по силам! И свечу жгли…

– Получается, в ваше отсутствие Жильбер де Буа-Жибо сумел встать и впустить некоего гостя, после чего сидел и беседовал с ним допоздна?

– Получается, так…

– А?… – Жак хотел было задать новый вопрос, но замер, остановленный ледяным взглядом госпожи Редфилд.

– Хорошо, Пьер, спасибо, – сказала она мягко. – Последний вопрос. Вы простите, что заставляем вас вспоминать это всё…

– Да что уж там, госпожа коммандер! Я и сам теперь вижу, что-то нечисто. Старый дурень, сразу-то не заметил, не сообразил… – и он горестно покачал головой. – Спрашивайте.

– Наутро вы принесли своему господину завтрак, дальше?

– Да, утром он выпивал чашку чаю и подсоленные гренки, иногда пару круассанов съедал, а потом, уже часов в двенадцать, завтракал всерьёз. Ну, только чай пить некому было, я сразу понял – тихо слишком. Он дышал-то в последнее время хрипло, так, знаете, с присвистом. Я шторы отдёрнул, посмотрел, пульс пощупал…

– Не было пульса?

– Нет. Ни на запястье, ни на горле. Ну, я завтрак унёс и отправил сообщение магу-медику, господин граф заранее несколько магвестников заготовил.

– Это был тот же маг-медик, который приезжал консультировать и говорил о прорехе в ауре?

– Нет, я вызвал нашего, местного, из Анже. Он довольно быстро появился, и часа не прошло. Ну, я слыхал, у них особые порталы есть.

– Есть, – кивнула Лавиния.

– Так вот, появился, осмотрел… тело, и велел своим подручным его забирать. Ну, а дальше вы уже и сами знаете – ваши из магбезопасности приехали, господин префект назначил управляющего, а я пока остался жить в замке. Вот и живу, – Пьер пожевал губами. – Не думал я, что господин граф прежде меня уйдёт, нет, не думал…

– Хорошо. Спасибо вам, Пьер, идите отдыхать. Завтра будет новый день и новые заботы.

За стариком закрылась дверь, и госпожа коммандер повернулась ко мне.

– Ну, что скажете, Дюпон? – прозвучал привычный уже вопрос.

– Может, графа убили?

– Поясните.

– По словам Пьера, Буа-Жибо всегда зажигал магический фонарик, на это у него сил хватало. Ну, честно говоря, это вообще не берёт энергии… Если той ночью в спальне горела свеча, значит, её зажёг кто-то другой.

– А может быть, у графа просто вообще не было сил, а сделать он перед смертью что-то хотел? – прищурилась госпожа Редфилд.

– Если у него не хватало резерва даже на фонарик, то единственное, что он мог делать – это лежать и смотреть в потолок.

– Хорошо, предположим, здесь был… гость. Дружественный?

Тут я задумался.

Ночью в спальне может присутствовать или кто-то очень близкий, или тот, кому, в общем, безразлично, жив ты или умер. Лучше даже, если умер.

– Нет, – уверенности в моём голосе было хоть отбавляй.

– А как же вино?

– А кто сказал, что его пил сам граф? Думаю, – добавил я в приступе вдохновения, – гостей было двое! Смотрите, Пьер оставил своему господину еду на день, наверняка и бутылку вина подготовил. Некто приходит в замок, в спальню, расправляется с хозяином и что-то ищет. Ищет долго, а тут вино, надо полагать, хорошее – вряд ли хозяин виноградников пил бы невесть что, так? Почему бы и не приложиться, решают гости, силы поддержать… Надеюсь, от заветрившейся ветчины их прохватило расстройство желудка.

– А вы мстительны, Дюпон, – усмехнулась госпожа Редфилд. – Хорошо, принимаем версию за возможную. Так, камушки обратно…

– Госпожа коммандер, там ценностей на многие тысячи дукатов, – осторожно намекнул я. – Может, вы к себе приберёте?

– Нет, Дюпон, – ответила она с непривычной резкостью – К себе, как вы выражаетесь, я спрячу то, что и в самом деле может быть важно: тетрадь. А деньги – это всего лишь деньги, кому бы они ни достались в итоге.

Она бросила замшевый мешочек на полку и захлопнула дверцу сейфа.

– Что теперь? – спросил я.

– Половина одиннадцатого… У нас есть ещё время до полуночи. Пожалуй, осмотрим спальню, а потом слегка перекусим перед прогулкой.

«Полночная прогулка в склеп», – подумал я, и сам удивился тому, что больше не пугаюсь.

Я помнил, что сейф в спальне был устроен точно так же, как и в кабинете, в книжном шкафу, поэтому без тени сомнения подошёл и открыл дверцу. Толстый синий том отсутствовал теперь и тут, так что я даже заморачиваться поисками не стал: провёл ладонью вдоль корешков. Отклика не давала потрёпанная книга в коричневой коже с традиционно неразборчивым названием. Охранная магия уколола мои пальцы, я перетерпел, пока восстановилась подвижность, и аккуратно потянул том на себя; полка поехала вперёд и вверх, стала видна железная дверца.

Госпожа Редфилд молча за мной наблюдала. Повернувшись к ней, я виновато пожал плечами и сказал:

– У меня пальцы не сплетаются как надо, не восстановились ещё. Откройте, пожалуйста!

Она хмыкнула и подошла ближе, в дверцу полетело заклинание… Ничего.

Ещё раз, и снова ничего. Будто в замок лезут чужим ключом.

– Очень интересно, – прошептала госпожа коммандер, и приложила ладонь к кнопкам цифрового замка. – Вы будете смеяться, Дюпон, но это устройство даёт такой же отклик, как пустая книга.

– То есть, ноль?

– Именно.

– Так может, этот ящик не закрыт магически? – Меня осенило. – Если «наследник» и его сопровождающие вскрывали этот сейф, то они могли его попросту не запереть! Всё, что там было ценного, они взяли, а остальное не стоит трудов.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело