Выбери любимый жанр

Рискованный флирт или Дракон моих грёз (СИ) - Жарова Наталья "Миледи" - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

-… они немного напугались и схватились за оружие, - Дэйв поморщился. – Вот результат.

- Надо было сразу остановить кровь, - сказала я, накладывая бинт.

- Не мог. Рана была слишком большой. Среди игроков оказался маг, я хотел вначале разобраться с колдовской составляющей.

- Разобрались?

- Да, в драконьем теле регенерация намного лучше, - пояснил Дэйв.

- О… Значит, я напрасно волновалась? Вы бы из моей помощи справились?

Он накрыл мои руки своей ладонью и улыбнулся.

- Ты очень помогла. Спасибо.

***

Дэйв напомнил, что не следует трепаться на каждом углу, что он – дракон. Я тут же пообещала молчать, хотя подозревала, что многие это и так знают, а если не знают, то догадываются. Не со всех же Дэйв успевает брать магическую клятву, правильно?

Мы переоделись, привели себя в порядок и, дождавшись когда утро станет не таким пугающе ранним, спустились в гостиную.

- Алиса, пожалуйста, отнеси нашему соседу эти документы. Я немного не в форме сейчас, - пояснил Дэйв, протягивая конверт. – Да и тебе там задерживаться не следует. Считай, что сегодня выходной, возвращайся и ложись спать. Все-таки ночь выдалась непростой.

- Хорошо, господин Дэйв. Не волнуйтесь, все сделаю как надо, - улыбнулась я и отправилась осчастливливать Чарльза.

В доме Ильмон еще все спали. Точнее спал хозяин и несколько слуг, которым не надо было подниматься с рассветом. Я зашла через заднюю дверь и, кивнув удивленной кухарке, направилась прямиком в спальню к кузену.

- Чарльз, пора вставать! Хорошие новости! – едва постучавшись, я распахнула дверь. - Ой…

«Ой» вышло тихим и виноватым. Вместо Чарльза на кровати лежала кудрявая девица в весьма вызывающем (по меркам здешнего мира, конечно) белье и таращила глаза.

- У нас пополнение? – вопросила она. – Вы, госпожа, только смотреть или участвовать тоже будете? Господин Ильмон оплачивал только до утра!

Я растерянно ступила назад.

- Э-э…

- Алиса? – Чарльз вышел из ванной. И если до этого он выглядел довольным, то увидев меня тут же покраснел. – А ты что тут делаешь?

- Продолжение будет стоить дороже! Слышите? – перебила его девица и недовольно поджала губы.

- Никаких продолжений, одевайся и уходи, - грубовато велел Чарльз, кидая в ее сторону несколько монет. – Алиса, не хочешь выпить кофе внизу? Как понимаешь, моя комната сейчас немного не подходит для бесед.

- Да, конечно. Я просто хотела поскорее сообщить хорошую новость и не подумала, что ты можешь быть не один. Извини, пожалуйста, - еще раз повторила я и отправилась в гостиную.

О небеса, Чарльз так смутился… Мне было очень стыдно за несдержанность. Чарльз молодой свободный мужчина и естественно мог ночевать ни один, как же я об этом не подумала?

Морриган принес кофе и сообщил, что все посторонние уже ушли. При этом так радостно улыбался, словно давно хотел намекнуть хозяину, что приглашать в отчий дом дам легкого поведения не совсем уместно, но не решался. А с меня взятки гладки.

Чарльз спустился еще через десять минут. Полностью одетый, побритый и все такой же смущенный.

- Извини, - вновь повинилась я, глядя на кузена. – Я не должна была врываться.

- Да чего уж, - он вздохнул. – Ты в тот момент напомнила мне мать, она точно так же заходит в комнату. Я представил, какой был бы скандал, если бы они вернулись из путешествия и увидели в моей постели шлюху, - поморщился Чарльз. - Так что я даже благодарен, ты не даешь расслабляться.

- И все же извини, мне совестно.

- Мелочи. Лучше расскажи, как поживает наш любезный Мариус Дэйв? Удовлетворил ли любопытство по поводу моей прекрасной кузины? – он улыбнулся.

- Могу с уверенностью сказать, что его интерес возрос еще больше, - я отставила чашку в сторону и протянула Чальзу конверт. – Держи.

- Что это?

- Бери-бери. Это то, что должна была обеспечить я, а в итоге все сделал Дэйв. Он молодец.

Чарльз замер с неверием глядя на меня. А потом разорвал конверт и вытащил бумаги. Его руки дрогнули.

- Это же… Алиса… Это же все документы на дом… Дом вновь наш! Алиса, Дэйв сделал это! Сделал! – Чарльз вскочил. – Не знаю во сколько ему это обошлось, но я до конца жизни у него в долгу.

Я тоже встала.

- Рада за тебя. Чарльз, только очень прошу, не играй больше. Даже чуть-чуть, даже самую капельку. Пообещай, что больше никогда не сядешь за карточный стол.

Кузен прижал бумаги к груди и глядя на меня абсолютно серьезным взглядом, сказал:

- Клянусь. Никаких азартных игр. Спасибо огромное, Алиса.

- Да мне-то за что? Это все Дэйв сделал.

- Если бы не ты, Дэйв и пальцем не пошевелил бы, уж я-то знаю.

***

Бессонная ночь давала о себе знать, но я решила не разлеживаться и принялась за обычные домашние дела. Дэйв тоже не спал, заперся в лаборатории и не выходил до самого вечера. Хотя кто знает, может у него там диванчик стоит.

Я убрала дом, выстирала текстиль, сбегала в магазин за обещанными булочками и, вооружившись поваренной книгой, села выписывать интересные рецепты. С каждым разом я готовила все лучше, что весьма радовало.

- Алиса! Ты не ушла? Алиса! – послышался мужской голос.

- Я на кухне, господин Дэйв, - отозвалась я, выходя в гостиную. - Вы что-то хотели?

Мужчина выглядел решительным и отчего-то взволнованным. Его волосы были растрепанными, а во взгляде то и дело вспыхивали нетерпеливые искры.

- Хотел. Я помню, что дал тебе выходной, но раз ты все равно тут, может организуешь ужин?

Он всегда говорил «организуешь» вместо «приготовишь», точно подчеркивал, что ему все равно какими силами накроется стол. Это вызывало улыбку и желание доказать, что я быстро учусь и способна стать идеальной хозяйкой.

- Конечно, господин Дэйв. Хотите что-то особенное?

- Праздничный ужин, непременно с несколькими закусками и десертом, - бросил он, направляясь в кабинет. - У меня будет гостья. Я сейчас напишу приглашение, кликни какого-нибудь мальчишку с улицы, пусть отнесут госпоже Спиверт. Она сейчас гостит у наших соседей.

Мне стоило больших трудов удержать лицо и не расплыться в глупой улыбке. Он планирует позвать меня на свидание? Какая прелесть!

Дэйв сел за стол и, быстренько набросал несколько строк.

- Вот, пусть отдадут ей лично в руки, - велел он, протягивая пригласительную карточку. – И обязательно дождутся ответа.

- Может я сама отнесу? – предложила я. – Чтобы наверняка.

- А ужин?

- Так мне все равно с их кухаркой о помощи договариваться. Вот заодно все сразу и сделаю.

Дэйв немного подумал и кивнул.

- Хорошо, ступай. Кстати, готовься прислуживать на ужине. И постарайся, чтобы блюда были изысканными.

- Конечно, господин Дэйв, можете не волноваться.

Я изобразила вежливый полупоклон и подумала, что госпожа Спиверт вряд ли ответит согласием. Если только не раздвоится.

***

В очередной раз сбегав в дом Чарльза, я со скорбным видом сообщила Дэйву, что госпожа Спиверт озвучила отказ. И даже приписала вежливые оправдания на ответной записке. Мужчина заметно расстроился. Но я тут же постаралась его успокоить:

- Госпожа Спиверт поинтересовалась не желаете ли вы прогуляться с ней в городе? Завтра днем?

Дэйв хмыкнул.

- Так и сказала?

- Слово в слово, - заверила я.

- Тогда почему бы и не прогуляться. Алиса, не могли бы вы…

- Конечно, я отнесу ваше послание, господин Дэйв.

***

Работать почтовой совой мне раньше не приходилось. По крайней мере, не в таком количестве. А тут я буквально почувствовала себя СМСкой: два предложения от него, одно от нее, опять два от него, три от нее… и так до поздней ночи. Чарльз не скрывал смеха, глядя как я в очередной раз с угрюмым видом подхожу к его дому и достав из кармана карандаш, начинаю писать ответ.

- Что, прекрасная моя госпожа Спиверт, ваш воздыхатель забрасывает вас посланиями?

- О, заткнись, Чарльз!

Кузен ржал как конь, а я уже неслась обратно, дабы отдать записку Дэйву.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело