Выбери любимый жанр

Рождение феникса (СИ) - Иванова Ольга Владимировна - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

«Усыпите за раз всех ваших стражников сможете?» — тон Гадриеля стал уже деловым и серьезным. 

«Надо попробовать… — задумалась я. — Ничего подобного раньше не делала. Могу попробовать сегодняшним вечером. Чтобы не вызывать подозрения. Просто перед сном спою песенку. Если выйдет не очень, они не поймут, в чем дело. А если получится, то они ничего не вспомнят. Только если будут злиться на себя за неуставное поведение и слабость, которой поддались».

«Неплохая идея, — согласился Гадриель. — Пробуйте. А позже я поделюсь с вами своим мыслями». 

— Здравия желаю, Ваше Величество! — донеслось внезапно из-за двери. 

«Король!» — у меня внутри все оборвалось. 

«Ох… — взволнованно отозвался Гадриель. — Выдержки вам, тэра Гранд!» 

«Спасибо…»

Я перестала петь, глядя, как дверь медленно открывается. Я приготовилась увидеть короля, однако на пороге появилась женщина. Женщина, которую, как и ее супруга, знали не только в Таллии, но и за ее пределами. Ее Величество. Королева Фелиция собственной персоной. 

Что она здесь делает? 

— Ваше Величество, — я поклонилась, скорее по инерции, и вышло это неловко, смазано. 

Королева же, ни слова не говоря, приблизилась к решетке и изучающе прошлась по мне взглядом. 

— Так вот ты какая… — наконец едко проговорила она. 

Я смотрела на нее настороженно, не понимая, что она имеет в виду. Поэтому тоже предпочла молчать. 

— Надо же… — ее губ тронула неясная усмешка. 

Затем она взмахнула рукой, обращаясь к страже:

— Оставьте нас одних. 

Стражники послушно удалились, а королева вновь взглянула на меня:

— Ты действительно феникс? 

Я снова решила не отвечать. 

Королева на это усмехнулась. 

— Согласилась на предложение Его Величества? — спросила потом. — Стать его любовницей? 

— Нет, — от волнения мой голос звучал тихо и хрипло. — Хотелось бы вовсе избежать подобной участи. 

— И тебе не интересны привилегии, которые ты получишь за это? — вновь испытующий взгляд. 

— Какие привилегии? Жить в клетке? — я обвела глазами свою «комнату». — Ублажать нелюбимого мужчину? Богатство? У меня оно есть и без этого. Как и высокий статус в Золотом городе, к слову. Меня не удивишь ни нарядами, ни украшениями. Все, что меня интересует, — это моя свобода. 

Королева еще раз смерила меня взглядом и, не прощаясь, удалилась. Тотчас вернулись мои охранники, а через несколько минут я различила ржание лошадей и удаляющийся стук колес. 

Напряжение наконец отступило, и я опустилась в кресло. Что означал этот визит? И откуда королева узнала обо мне? 

***

— Значит, вы были на аудиенции у короля? — Рих задал этот вопрос, когда они уже направлялись в Бонт на лодке. — По поводу вашей с Литой свадьбы? 

— Да, — ответил Итан, выныривая из своих мыслей. — Он мог разорвать помолвку, к которой ее принуждал отец. С тем самым Стиксом… 

— А король знал, что Лита — феникс? 

— Нет, — ответил Итан. И вдруг задумался. Какое-то неясное чувство кольнуло сердце, некое воспоминание сверкнуло — и погасло. — Откуда он мог знать? — добавил, однако с тенью сомнения. — А я сам не собирался распространяться об этом по понятным причинам. 

Рих одобрительно кивнул и запахнул сильнее полы плаща, поднял меховой воротник. Итан перед отъездом поделился с ним своей одеждой: уж очень наряд Риха привлекал к себе внимание и непривычным фасоном, и яркой расцветкой. Теперь же на брате Паолы был его дорожный костюм и теплый плащ, в чем он явно чувствовал себя неуютно. 

— В столицу приедем на рассвете? — уточнил Рих. 

— Да, возможно, даже затемно, — ответил Итан, размышляя над тем, успел ли Тхуко что-то узнать за столь короткий период его отсутствия. 

До поезда было еще время, и Итан с Рихом зашли в таверну недалеко от причала. Посетителей в этот час в таверне не наблюдалось, поэтому обслужили их быстро.  В Академии они не успели поужинать, поэтому перекусили здесь, а когда уже покидали заведение, им навстречу внезапно вышла пожилая женщина, в платке и поношенном плаще. 

— А я говорила ей, говорила… Теперь твоя очередь ее спасать, — направила она на Итана крючковатый палец, затем перевела его на Риха. — Красивый… Сильный…  Но не местный. Ярче огня… Дороже золота… 

– Откуда вы знаете? — Рих попытался вступить с ней в разговор, однако на крыльце показалась хозяйка таверны и, сокрушенно качая головой, увела старушку. 

— Она не в своем уме, простите, — сказала им напоследок и исчезла в дверях. 

— А по-моему, с ее рассудком все более чем в порядке, — заметил Рих. — Мне кажется, она узнала во мне феникса. А вам намекнула на Литу. 

— Возможно, — сухо отозвался Итан. — Прорицатели существуют, однако истинных очень мало. А вот шарлатанов предостаточно… Да и хозяйка может быть права: возможно, у старушки помрачение рассудка, и эти слова — лишь плод ее болезни, а мы в них услышали то, что нас сейчас волнует. 

Не первая ночь без сна дала о себе знать, и Итан все же заснул в поезде под ритмичный стук колес. Проснулся незадолго до его прибытия. Было еще темно, солнце только-только показалось из-за горизонта. Уже когда подъезжали к дому Ребекки, небо окрасилось розовым, посветлело. 

Рих всю дорогу с интересом рассматривал город, крутил головой, вглядывался в названия улиц и магазинов. 

— Я впервые в Фалвейне, — сказал он после. — И никогда не думал, что здесь окажусь. Еще и при таких обстоятельствах. 

— Вы редко выходите в наш мир? — спросил Итан. 

— Редко. И в места, далекие от городов и больших деревень. В целях безопасности. 

Несмотря на ранний час, Ребекка встречала их сама. 

— Ты так быстро, — удивилась она и обняла Итана. 

— Да, я даже не ночевал в Академии. Удалось быстро узнать все, что хотел, — ответил Итан. — Познакомься, это брат Паолы — Рих. 

Он нарочно не стал уточнять статус спутника, чтобы не волновать сестру и не порождать в ней ненужные вопросы. Но Рих, кажется, был совсем не против подобного представления. Он улыбнулся Ребекке и чуть склонил голову в знак приветствия. 

— Где Тхуко? — поинтересовался Итан. — Как он? 

— Да здесь я. И в полном порядке, — друг, собственной персоной, уже сам спускался с лестницы. Заметив Риха, окинул его настороженным взглядом. — Ты вернулся не один… 

— Как видишь, — отозвался Итан. — У нас появился еще помощник. Вместо Фреда. 

— Он остался в Академии? — с надеждой спросила Бекки, а когда Итан подтвердил это кивком, с облегчением выдохнула. — Правильно, пусть учебой занимается, а не этим всем… 

— Нашел, кто передавал информацию о Паоле? — поинтересовался Тхуко. 

— Да, — вздохнул Итан. — А ты? Узнал что-нибудь о Дейдарке Ридде? Или вчера еще был в не состоянии?

— Обижаешь, — хмыкнул орк. — Узнал. Даже лично с ним виделся. 

— Проходите в библиотеку, там вам никто не помешает разговаривать, — предложила Ребекка на редкость любезным и заботливым тоном. — А я пока распоряжусь, чтобы вам сделали кофе. 

— Это было бы отлично, спасибо, Бекки, — поблагодарил Итан.

— Рассказывай вначале ты о Ридде, — попросил он Тхуко уже в библиотеке. — Есть что-то интересное? 

— Кое-что, — кивнул орк. — Ридд признался, что он действительно следил за Паолой. 

— По чьей просьбе? 

— Сказал, что отца Паолы. Но мне кажется, скорее, по собственной инициативе, из мести. С его слов, он не так давно случайно встретил тэра Гранда, зашел разговор о Паоле. Рассказать, что видел ее на острове, он не смог из-за подписанного соглашения, но взял себе на заметку, что ее ищет отец и жених. А потом он случайно увидел нас у вокзала, в день приезда, и побежал докладывать папаше Паолы. 

— Значит, Гранд тоже в Фалвейне? 

— Выходит, так. 

— И что дальше? 

— А дальше… Гранд попросил его присмотреть за Паолой. Не знаю, насколько им это было нужно. Уверен, у Стикса были свои люди, более надежные люди, для такой задачи. Поэтому предполагаю, что Ридд и здесь проявил инициативу и проследил, как мы ходили к Шарлиз. Потом снова услужливо передал это Гранду. В общем, Ридд послужил им лишь дополнительным источником информации, не более. 

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело