Выбери любимый жанр

Похищение белого дракона (СИ) - Вейла Елена - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Драко вошёл последним из слизеринцев своего курса. Стараясь не смотреть на него, Гермиона все же заметила краем глаза, что проходя, он искал её взгляда и смотрел тревожно-хмуро.

Может быть он беспокоился?

Книгу «Уход за магическими существами» Ньюта Саламандера Гермиона перечитывала уже шестой раз за весь период обучения в Хогвартсе. Ей нравился лёгкий слог автора и доброе отношение к каждой твари, которую он описывал. Девочки убежали в Хогсмид на очередной «девичник», поэтому Гермиона наслаждаясь приятной тишиной, валялась на кровати, грызла печеньки, запивая лимонадом и вчитывалась в каждую строчку.

Она ожидала вызова в Министерство ещё со среды, но профессор Макгонагалл больше на эту тему не разговаривала с ней. Может быть всё решилось само собой, с надеждой предполагала Гермиона, и её оставят в покое. Словно отвечая на её мысли, сквозь стену грациозно выпрыгнула светящаяся голубоватым свечением кошка.

«Макгонагалл!» — поняла гриффиндорка и резко села на кровати, рассыпав печенье по подушке.

Патронус директора прыгнул на кровать Джинни и голосом Макгонагалл строго проговорил:

— Мисс Грейнджер, вам придётся выехать с мистером Малфоем сегодня вечером. С вами поедут два аврора. Я решила, что вызывать вас в Министерство будет слишком. — кошка помялась… — слишком несправедливо. В доме Малфоев авроры зарегистрируют вас и вынесут свой приговор. Вам придётся заночевать там.

Гермиона хотела выкрикнуть, что не хотела бы этого. Кошка, словно прочитав её мысли, продолжила:

— Вам ещё слишком опасно перемещаться туда-сюда. А утром вы сможете поговорить с бывшим директором! Возьмите с собой вещи, которые понадобятся. Ничего не бойтесь — этот дом защищён даже лучше Хогвартса.

Гермиона сглотнула испуг, она боялась не дома, а того, что в этом доме, если не считать авроров, она будет ночевать с тремя слизеринцами и приспешниками Волдеморта.

«Бывшими приспешниками.» — поправила она себя, но лучше не стало.

— Выходите в холл в пять часов вечера. Меня нет в Хогвартсе, поэтому проводить не смогу. До свидания, мисс Грейнджер. — промурлыкала кошка уже мягче. — Удачи вам!

И она испарилась.

Гриффиндорка посмотрела на часы — оставался час на сборы.

Наскоро закинув вещи в бисерную сумочку, она побежала переодеваться. Натянула джинсы, тёплую фланелевую рубашку в красно-черную клетку и, взглянув на себя в зеркало, увидела растрепанную угловатую девчонку, с лихорадочным румянцем на щеках и яркими карими глазами в которых светилась беспомощность. Гермиона волновалась.

«Нет, — подумала она. — Не дождётесь! Успокойся, Гермиона Грейнджер! Ты сильная! У тебя всё получится!»

Она глубоко подышала, успокаиваясь, и достала из шкафа Джинни бежевое платье длиной по колено, которое та не носила, потому что оно было для неё слишком чопорным. Но Гермионе оно нравилось, особенно рукава «фонариками». Рубашка и джинсы полетели на кровать.

Платье замечательно село на стройную фигурку гриффиндорки. На ноги чулки и ботиночки в классическом стиле на небольшом каблуке, которые ей очень нравились. Непослушные волосы собрала в пучок на затылке, перехватив его волшебной золотистой заколкой. Заклинанием разгладила всклоченные кудри, и они заструились гладкой волной до талии. После всех этих манипуляций, на Гермиону из зеркала теперь смотрела уверенная леди, отдалённо напоминающая Дафну Гринграсс.

Это именно то, чего Гермиона добивалась. Она придёт на встречу к Снейпу не как помятая неуверенная девчонка, а как победительница. И на фоне леди Нарциссы не будет выглядеть, как отребье. Тем более, что в джинсах, запачканных в лесной грязи, миссис Малфой её видела в тот день, когда ее пытала сумасшедшая Беллатрикс.

Девушка поежилась от неприятных воспоминаний. Шрам от ножа словно светился белыми штрихами на коже предплечья. Прятать его она не стала.

Взяла перо и чистый пергамент.

«Джинни и девочки! Я уехала по делам. Приеду завтра! Не беспокойтесь! Ваша Выдра!» — Гермиона усмехнулась, бросила записку на тумбочку подруге и взяв бисерную сумочку, коричневое пальто и красный шарф, подаренный Молли, отправилась в холл.

Там её уже ожидали.

Малфой, одетый в чёрные брюки и серый свитер с высоким горлом, стоял у выхода вместе с молодыми аврорами в темно-синих мантиях, парнем и девушкой, которые о чём-то воодушевленно с ним разговаривали. Девушка, черноволосая, со смуглой кожей, постоянно хватала своего напарника за руку и весело смеялась. Парень же, очень обаятельный, синеглазый шатен смотрел на неё с такой любовью, что Гермиона засмущалась.

Они замолчали, увидев спускающуюся к ним по лестнице гриффиндорку.

— Привет! — крикнула девушка-аврор. — Ты Гермиона Грейнджер? Мерлин, я всегда мечтала с тобой познакомится! — она бросилась к ней, протягивая руку. — Я Майли Торн! Твой телохранитель на эти два дня! И твоя большая поклонница!

— Майли, зачем так нападать на девушку! — улыбаясь, проговорил синеглазый и тоже подошёл. — Привет, я Дэнис Торн! Муж этой невоспитанной особы! Очень рад знакомству.

Гермиона поняла, что ей можно не представляться и улыбнулась.

— Здравствуйте! Взаимно!

— Что ж, пора! — воскликнула Майли весело. — Нам надо сейчас выйти за пределы Хогвартса, к месту аппарации. Одевайтесь!

Гермиона взглянула на Малфоя, тот кивнул ей головой, натягивая на себя чёрное пальто. Он смотрел на неё не отрываясь. Она смутилась и отвернулась к зеркалу, чтобы тоже надеть пальто. Каким-то естественным для него движением, слизеринец ловко выхватил из её рук верхнюю одежду и помог засунуть руки в рукава. Она удивлённо заморгала смотря на него через зеркало, на что парень мило улыбнулся и проговорил, наклонившись к её уху:

— Ты сегодня в платье? Хочешь соблазнить Снейпа?

Гермиона цокнула языком, немного раздражаясь:

— Ну конечно, не тебя же!

Малфой усмехнулся и они, вместе с аврорами, вышли из замка.

Вечерело, белый снег словно светился под розовыми лучами солнца, стремящегося к горизонту. Гермиона вдохнула морозный воздух. Он был приятно освежающим. Она обернулась на Малфоя, который шёл за ней мягко ступая по хрустящему снежку. Он снова смотрел на неё.

Гермиону смущал этот пытливый изучающий взгляд. Девушка отвернулась и решила догнать парочку авроров, которые уже подходили к воротам. Но тут она почувствовала, что её ухватили за волосы собранные в хвост и вся магия, которая удерживала её кудри гладким и прямыми исчезла. Волосы снова взметнулись в разные стороны непослушными локонами. Она остановилась и возмущённо толкнула Малфоя в грудь:

— Зачем ты это сделал?

Парень нервно улыбнулся и спрятал руку, которой только что провел по её волосам, в карман.

— Мне так больше нравится, — сказал он, на его щеках появились розовые пятна.

С удивлением Гермиона поняла, что Малфой смущается. Это так поразило её, что она молча отвернулась и ускорила шаг.

Аппарация всегда действовала на Гермиону удушающе. Она отдышалась, а потом огляделась, где же они всё-таки оказались. Это была небольшая деревенька, около десяти стареньких обветшалых черных домов. Казалось, здесь никто не живёт. Но было в этом месте что-то жутковатое, она почувствовала это всем нутром.

За домиками виднелось озеро, а за озером возвышались горы, присыпаные снегом.

— Где мы? — поинтересовалась Гермиона у Майли.

Но та лишь покачала головой:

— Идёмте скорее! — она махнула рукой в сторону ближайшего покосившегося дома.

Малфой споткнулся обо что-то в снегу и проворчал:

— Ну почему нельзя добираться туда каким-нибудь более цивилизованным путём?

Он будто прочитал мысли Гермионы. Она уже пожалела что не надела кроссовки и джинсы. Снег покрывающий дорожку к дому скрывал ветки и корни кустов, растущих у забора. Она чудом умудрилась не споткнуться на улице, но когда они вошли на порог обветшалого сооружения, все-таки зацепилась каблуком за ступеньку и рухнула бы, если бы не крепкая рука поддержавшая её за локоть.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело