Выбери любимый жанр

Не хотел бы ведьму в тёщи, милый ? (СИ) - Водянова Катя - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Я купила его случайно и надевала всего-то пару раз. Оказался слишком коротким.

— Слишком?

— Даже чересчур! Но знаешь, для ухода за такой серьезной травмой, как у тебя, я бы купила халатик еще немного короче. Чтобы точно не мешал.

Да, с этим Грег был полностью согласен, не хватало еще его медсестре ходить в халате, в котором она лечила бестолкового Романа. Нет, ей нужен новый халат, такой, который немного похрустывает и ослепляет белизной.

— Я бы хотел сходить с тобой на примерку, — он задумчиво перебирал пальцами волосы Элис и глядел ей в глаза. Сейчас зеленые искры почти не видны, так, крохотные вкрапления вокруг зрачка, не больше.

— Даже не знаю, стоит ли брать с собой папашу Макдугалла, он же такой милый старичок, — промурлыкала она.

— Элис, я бы хотел обсудить один момент с ”папашей .

Да, пожалуй, можно больше не тянуть и озвучить то, что он говорил Тони. Ведьма встрепенулась и приосанилась, будто знала, о чем пойдет речь. Тем более чуть зазеваешься, и в правах Элис может появиться какая-нибудь другая фамилия. Вроде “Ивановски . Это же неправильно, отпускать такую сильную ведьму из ночных в обычные торговцы!

— Мы с тобой не так давно знакомы, но…

Его прервал громкий гудок. Такой долгий и протяжный, какой мог бы издать груженый грузовик, под колеса которому прыгнуло сразу стадо оленей. Но единственная дорога, которая вела к дому, для грузовиков решительно не подходила.

— У меня плохое предчувствие.

Договорив, Элис бодро спрыгнула с колен Грега и почти бегом понеслась к двери, все равно окна спальни выходили на озеро — ничего не увидишь. Грег поспешил следом, без всяких объяснений с Роуз, да и что скажешь? Он и сам понятия не имел, кого могло занести в такую глушь. Все его друзья жили в Лейквуде и точно бы не стали сигналить под окнами.

Зато Романо лучился торжеством, его губы складывались с такую ехидную улыбочку, что на ней легко читалось слово “вендетта . Отомстил, значит?

Но кому?

Бежать Грег не стал, поэтому догнал Элис только на специальной, “парковочной площадке. Ведьма смотрела в одну точку и нервно грызла ноготь на большом пальце. И было от чего нервничать: неподалеку от нее, наискось, припарковался самый настоящий лимузин. Черный, блестящий полировкой и хромированными деталями. Явно дорогой, но не совсем новый, этакое нестареющее ретро.

Из передней двери туг же выскочил бойкий улыбчивый парень в униформе водителя и открыл заднюю дверь, а после подал руку ближайшей женщине, помогая ей выйти.

Высокая и темноволосая, очень похожа на Элис, только вдвое старше и с таким налетом стервозности на лице, что становилось не по себе. Она небрежно придерживала под грудь раскормленного зеленоглазого кота и ограничилась кивком,вместо приветствия.

— Это моя мама, — шепотом пояснила Элис. — Элеонора Фостерс.

“Ведьма” — про себя добавил Грег.

Вторыми же наружу выскочили две неформалки, неравномерно покрытые пирсингом, татуировками и лысиной. И тоже ведьмы. Притом, по движениям, выправке и тяжести взглядов легко считывалось, что ведьмы они боевые, опытные, знакомые с патрулями и не собирающиеся от них отлынивать. Грег бы отправил их на поиск нечисти сейчас же, если бы не подошедший Романо. Нечего ему знать о делах ночных.

— Беатриса и Морриган, — представила ведьм Элис. — Мои сестры.

— Старшие, — добавила одна и протянула руку Грегу с выражением “убью, если попробуешь чмокнуть" .

— Но не старые, — а вот вторая улыбнулась более приветливо и поболтала пальчиками в воздухе, — привет-привет!

Затем сестры ненадолго вернулись в салон и вытащили наружу ссутулившуюся старушку в толстых очках. Она мелко трясла головой и опиралась на четырехпалую трость.

— Бабушка Фло, — пояснила Элис.

— Элли! — старушка непочтительно ткнула Элеонору палкой по бедру. — Ты не говорила, что девичник начнется сразу после нашего приезда! Я бы вставила челюсть и достала мои очки для дали! И не могу понять, в кого нарядился этот стриптизер и почему он такой тощий?

— Стандарт, ба, — отозвалась одна из сестер, — шея-голень-бицепс .

Но самая старшая из ведьм Фостерс только покачала головой. Во времена ее молодости мужчины точно были крупнее, это Грег сразу понял. Как и то, что рубашку надо было застегнуть, а не выскакивать, как был. “Милый старичок Макдугалл" ещё годен зарабатывать на жизнь своим телом, и будет популярен среди дам за восемьдесят — такое себе открытие.

— Все равно могли бы найти помясистее. Постарались бы ради бабули. И я просила полицейского! Чтобы проводил обыск и строго требовал предъявить свои права, а после спрашивал, есть ли мне восемнадцать!

— Ба, но тебе ж его не жарить, чтоб помясистее выбирать, — снова вступилась та же сестра. — Хотя я бы, пожалуй, разок макнула такого в свой фритюр.

Элис очень внимательно поглядела на сестру, затем перевела взгляд на Элеонору, с нее на бабулю, открыла было рот, как из лимузина с кряхтением и вздохами выбралась абсолютно круглая и румяная женщина, этакая Белоснежка, которая ест сразу за всех семерых гномов.

— Тетушка Ингрид, — представила она очередную свою родственницу. — Надеюсь, больше никого из семьи не захватили.

— Ну я не могла оставить в душном мегаполисе Астрид и Меланию, — тетушка подмигнула, и в тот же момент водитель вытащил из лимузина еще двух ведьм.

Таких старых и ослепляющих богатством, что Грег сразу же понял смысл выражения “подмигивать кошельком . Нет, эти две женщины не подмигивали, они кричали о своем богатстве в рупор и уже успели пройтись по его телу изучающе-оценивающими взглядами, которые сулили много-много купюр за ремень джинсов, если Грег оставит его единственной деталью одежды.

— Тем более это Астрид оплатила лимузин, — добавила тетушка. — Мы так спешили на свадьбу!

— Вас не приглашали! — отрезала Элис. — Так что еще не поздно всем погрузиться обратно и отправиться домой!

И Грег поддерживал эту идею! Конечно, он серьезно настроен в отношении Элис и рано или поздно познакомился бы со всеми ее тетушками и бабушками, а также их подругами. Но рассчитывал, что это произойдет при других обстоятельствах. Допустим, на каком-нибудь семейном празднике, когда одежда Грега будет выглядеть прилично, а руки окажутся заняты пакетами с подарками. И предварительно он рассмотрит семейные альбомы Элис, заочно познакомится со всеми, запомнит, только потом уже будет готов к личной встрече. Но вышло совсем иначе.

Ведьмы тоже не выглядели обрадованными. После слов Элис они разом уставились на Грега, будто именно он виноват в случившемся недоразумении.

— То есть ты хочешь сказать, что не пригласила бы нас на свою свадьбу? — первой среагировала Элеонора, а тетушка Ингрид сразу же закивала в знак поддержки.

— Так это тот самый жених, — сразу скисла бабуля, — как всегда зажали денег на нормального стриптизера. А ведь я могу и не дожить до следующего девичника!

— Отк… — Элис потерла виски, потом вышла вперед, загораживая Грега. — Откуда вы взяли про свадьбу?

— Он сказал, — ткнула в Тони та из сестер, которая показалась более доброжелательной.

— Я предлагала снять с него скальп, сама не дала, — поддержала ее вторая. — Энтони Романо, если ты пошутил и зря вызвал нас с такую даль, то… — Элеонора сделала шаг вперед, а “песня Лейквуда" будто стихла, затем зазвучала тихо и тревожно. Сильная ведьма, с такой шутки плохи.

— Он не пошутил, — слова дались тяжело, но Грег постарался произнести их как можно тверже. — Мои чувства и намерения в отношении к Элис самые серьезные. Правда, мы ещё не обсуждали этот вопрос официально.

После он обнял Элис за плечи и притянул в себе. Ведьмы же пялились на них, каждая со своим выражением.

"Так мы и поверили."

"Этот мужчина слишком жадный для покупки кольца, а сейчас пытается оправдать это."

"Ещё и тощий. А где тогда нормальный стриптизер?"

"Вздумаешь бросить мою сестру — сниму скальп."

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело