Выбери любимый жанр

Истребитель (СИ) - Кощеев Владимир - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Но и культ, и мой дед — все в одной стране, ты сам об этом говорил, — напомнила Дия, подавая мне чистую тряпку, чтобы я мог вытереть руки.

— Нет, Юстас Гриммен, вероятно, работал над частью чего-то большего. Скажем, он отвечал за исследования по продолжительности жизни. А кто-то другой в это время трудился над защитой от магии. В общем, как мы знаем, их поддерживает корона, значит, таких испытателей может быть полно. И культ — только одна из сторон.

Оттерев пальцы, я бросил тряпку в ведро под столом. Дия же прошлась по лаборатории, скрестив руки на груди.

— Я видела в его воспоминаниях, как он ел людей, Кир, — покачала головой девушка. — Живых людей.

— Ну, было бы странно, если бы подобные творения питались солнечным светом, — ответил я. — Сама сказала, ему их приносили. Это говорит о централизованной организации. Кто-то создал тварь, держал ее у себя и кормил. А потом уже выпустил наружу с задачей.

— Но зачем притворяться дознавателем Аркейна? И зачем Рудольфу приводить монстра на собственную территорию?

— Может быть, именно потому, что это его земля, — пожал я плечами. — Смотри сама: что-то очень плохое случается в Фолкбурге, и расследование приводит к дознавателю Аркейна, который и совершает подозрительные обряды на земле короля. Какой вывод сделают жители Меридии после таких новостей?

Дия задумалась на несколько секунд, но потом тряхнула головой.

— Это слишком чудовищно. Подставлять таким образом орден… Да ни один король так не сделает!

Я усмехнулся и отошел от стола с трупом.

— Мы сейчас говорим о человеке, который дал добро на зачатие ребенка от вампира, дорогая, — напомнил ей, наливая себе воды в кружку. — И человеке, который не просто спровоцировал гражданскую войну у соседа — этим все монархи грешат. Но он прикормил культ Хибы, превращающий людей в безумных чудовищ. Ты действительно считаешь, что жизни нескольких тысяч простолюдинов для Рудольфа что-то значат?

Она замолчала, слегка наклонив голову. Растерянность Дие было не скрыть, да она уже и не пыталась давно что-то от меня утаивать. Я платил ей за откровенность доверием и постепенно ослаблял поводок, давая все больше самостоятельности.

— Что будет дальше? — наконец спросила Дия, глядя на тело с ненавистью.

— Ничего, — пожал я плечами. — Эта тварь не имеет к Аркейну отношения. И хотя представляла угрозу, но бежать трезвонить об этом мы не станем. Не сейчас, по крайней мере.

Допив воду, я отставил кружку в сторону и направился к выходу.

— Сохрани тело, пока я не придумаю, как можно им воспользоваться, хорошо?

Дия кивнула.

— Как скажешь, но надолго моих способностей не хватит, ты же знаешь.

— Ничего, нам достаточно.

* * *

Утро не задалось с самого начала.

Против обыкновения, разбудил меня громкий стук в дверь спальни. Поминая нехорошими словами всех, кто причастен к моей вынужденной бессоннице, я натянул штаны и выбрался наружу.

— Господин Кир! — Эльза смотрела на меня с испугом, но я слишком устал, чтобы разбираться в ее подозрениях. — Вас требует господин капитан.

— Спасибо, Эльза, — кивнул я и побрел вниз, где уже слышал комплименты, которые выдавал Николас моей экономке.

Судя по тому, как любезно они общались, либо ничего страшного для меня не случилось, либо реальный повод для визита должен оставаться тайной. В ином случае Фолкс притащил бы с собой отряд стражи и выламывал двери, а не ждал в гостиной, пока я спущусь.

— Доброе утро, — поздоровался я, спустившись по лестнице.

Альба тут же подскочила с диванчика, на котором сидела и, отвесив мне поклон, поспешила покинуть мужское общество.

— Очень доброе, — отозвался Николас с победной улыбкой. — Ты не представляешь, как я благодарен за помощь твоего дяди, Кир!

Он схватил меня за плечи и тряхнул так, что у меня зубы лязгнули.

— Если бы не ваши товары, я бы там ночью и остался вместе с моими ребятами.

Не успел я прийти в себя, как капитан вытащил из сумки тубус. Едва ли не ломая мне пальцы, он вручил мне его, и я стал поспешно доставать содержимое. Приподнятое настроение Фолкса передалось и мне, так что я уже даже немного предвкушал, что же там за бумаги.

— Так что, считай, что мы все перед тобой в огромном долгу, Кир, — сообщил он. — А это — твоя награда за заслуги перед нашим городом.

Я наконец развернул свиток и быстро пробежался по нему взглядом. На секунду подумалось, что я что-то не так понял.

— Это же…

— Это копия, само собой, — кивнул мне капитан, будто я об этом спрашивал. — Оригинал теперь лежит в ратуше со всеми положенными печатями и подписями. Так что, прими мои поздравления, Кир Рэл, с сегодняшнего дня ты настоящий горожанин Фолкбурга. И имеешь все необходимые документы, чтобы открыть лавку с товарами магического свойства.

Я свернул свиток очень аккуратно, обдумывая его слова. Единственный способ добиться такого скорого решения — заверить бургомистров, что нейтрализация сети контрабандистов была невозможна без моего участия. То есть по факту капитану срочно нужна сделка с официальным торговцем, который подтвердит задним числом продажу некоторого количества артефактов, благодаря которым и были захвачены разбойники. А значит, Кабана все-таки взяли, и теперь на его место сядет кто-то другой.

— Спасибо, господин капитан, — чуть кашлянув, сказал я. — Это большая честь. Для меня и моей семьи.

Тот отмахнулся.

— Не волнуйся, главное теперь открыть лавку и не забывать платить налоги, — он строго погрозил мне пальцем. — И с этим у нас все серьезно, так что смотри мне. И еще — очень тебя прошу, зарегистрируйся сегодня же в торговой палате, чтобы ни у кого не возникло лишних вопросов.

Я кивнул, прекрасно понимая, что это значит для Фолкса. Он теперь не просто выборный начальник стражи, после этого дела он — герой города. А значит, его должность практически гарантированно стала пожизненной. Если не оступится по крупному, само собой.

— Обязательно так и сделаю. Только в порядок себя приведу и сразу туда, — заверил я капитана и тот, довольно улыбаясь, повернулся к выходу.

— Сделай и приходи с женой вечером к нам, моя супруга готовит большой ужин, будет много полезных людей. Кто знает, может, тебе удастся там и первые же заказы найти?

Я вежливо улыбнулся и лично закрыл за капитаном стражи дверь. Несколько секунд у меня ушло на то, чтобы осознать, что часть моего плана исполнена. И перевести дух.

Прихватив с собой документы, я поднялся обратно в спальню, готовясь осчастливить Дию. Когда я уходил на встречу гостя, видел, что она еще спит. Однако стоило мне открыть дверь, девушка уже сидела на кровати и с тоской смотрела в окно.

— Что случилось? — спросил я.

— Не знаю, просто какая-то слабость, — равнодушно пожала плечом она. — Кажется, зря я вчера так много выпила. Такое чувство, будто меня сейчас стошнит.

— Полагаю, все дело в его специфических органах, — кивнул я, осматривая девушку внимательнее. — Еще какие-то жалобы есть?

— Нет, я в порядке, — поморщилась та и резко приложила руку ко рту. — Принеси из лаборатории пузырек с успокаивающим отваром.

Кивнув ей, я бросил тубус на кровать и поспешил спуститься в подвал. Тела внутри уже не было, так что я спокойно оставил дверь не запертой, пока искал нужное средство. А уже обнаружив бутылек, закрыл за собой и только после этого поднялся обратно.

Мелькнула мысль, что причина тошноты вообще-то может быть и не связана с кровью гомункула, но с этой стороны я был уверен. И я, и Дия одаренные, так что ни о каком случайном зачатии и речи быть не может. Уж такие вещи мы предусмотрели.

Вернувшись в комнату, я отдал пузырек бледной до зелени девушке и та, откупорив емкость, тут же залила в рот содержимое одним махом. По комнате поплыл аромат валерьянки и мяты. Дия замерла, едва дыша, сконцентрировавшись на собственном теле, а я присел рядом и взял ее за руку.

Прошло несколько минут, прежде чем чернокнижница оклемалась. Погладив меня по руке, Дия улыбнулась, сверкая алыми глазами.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело